Турецкий язык для всех!

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Турецкий язык для всех! » Изучение турецкого языка \ Türkçe ö » ПЕРЕВОД СМС'oК! ПИШИТЕ СЮДА! 2


ПЕРЕВОД СМС'oК! ПИШИТЕ СЮДА! 2

Сообщений 841 страница 870 из 1217

841

O geldiginde ailenle tanisacagiz
когда он приедет, с твоей семьей познакомимся

еще раз спасибки!!! ^kiss&fl^

0

842

Все доброго дня! И с наступающим праздником!!!!! :D
Девчонки выручите пожалуйста - прислал даже не пойму что (t) , и буквы не особенно турецкие ;шок;  такое впервые вижу от него!

wwwkopuk@yahoo.com.tr (E-mail Address Not Verified) seninle konuюmak istiyor!
     
Arkadaюlarэnla, ailenle, iю arkadaюlarэnla ve istediрin herkesle anэnda зevrimiзi iletiюim kurabileceрin bu ьcretsiz yazэlэmэ al.
Baюlangэз iзin gereken yazэlэmэ yьklemek iзin http://messenger.msn.com/?mkt=TR adresine git.
 
E-posta adresimi not et:
    wwwkopuk@yahoo.com.tr
Yьkleme tamamlandэktan sonra Ekle dьрmesini ve bu adresi kullanarak beni adres listene ekle.

Bu yazэlэmla: 
Anэnda iletiler gцnderebilirsin - hэzlэ, kolay ve ьcretsiz!
Aile ve arkadaюlarэnэn ne zaman зevrimiзi olduрunu gцrebilirsin.
Sesli sohbet iзin bir arkadaюэnэn bilgisayarэnэ arayabilirsin.
Эletiyi yanэtlayan arkadaюэnэ gцrebilirsin.
Yeni e-posta geldiрinde uyarэ alma.
Эletilerine ifadeler ekleyebilirsin.   

Not: Bu цzelliklerden bazэlarэ, Messenger'э standart kiюisel bilgisayarlar dэюэndaki aygэtlarda зalэюtэrdэрэnэzda kullanэlamayabilir.

Отредактировано АНГЕЛИНА (2006-03-07 07:43:07)

0

843

Девочки, и мне помогите... Что это значит: öpüldün hadi Allah rahatlik versin.....
И второй стишок..Gecenın bu saatlerınde belki yalnizginın en yogun oldugu yerde, yalniz olmadigını bilesin diye sana iyi geceler demek istedim... Ben sevdigimi ne kalbimle nede aklimla severim. Olur ya kalp durur, akil unutur. Ben ruhamla severim! O ne durur, nede unutur!

0

844

Все доброго дня! И с наступающим праздником!!!!! :D
Девчонки выручите пожалуйста - прислал даже не пойму что (t) , и буквы не особенно турецкие ;шок;  такое впервые вижу от него!

wwwkopuk@yahoo.com.tr (E-mail Address Not Verified) seninle konuюmak istiyor!
     
Arkadaюlarэnla, ailenle, iю arkadaюlarэnla ve istediрin herkesle anэnda зevrimiзi iletiюim kurabileceрin bu ьcretsiz yazэlэmэ al.
Baюlangэз iзin gereken yazэlэmэ yьklemek iзin http://messenger.msn.com/?mkt=TR adresine git.
 
E-posta adresimi not et:
    wwwkopuk@yahoo.com.tr
Yьkleme tamamlandэktan sonra Ekle dьрmesini ve bu adresi kullanarak beni adres listene ekle.

Bu yazэlэmla: 
Anэnda iletiler gцnderebilirsin - hэzlэ, kolay ve ьcretsiz!
Aile ve arkadaюlarэnэn ne zaman зevrimiзi olduрunu gцrebilirsin.
Sesli sohbet iзin bir arkadaюэnэn bilgisayarэnэ arayabilirsin.
Эletiyi yanэtlayan arkadaюэnэ gцrebilirsin.
Yeni e-posta geldiрinde uyarэ alma.
Эletilerine ifadeler ekleyebilirsin.   

Not: Bu цzelliklerden bazэlarэ, Messenger'э standart kiюisel bilgisayarlar dэюэndaki aygэtlarda зalэюtэrdэрэnэzda kullanэlamayabilir.

Поменяй кодировку... Поставь турецкий шрифт.. На верхней строчке, там где написано файл, правка и т.д. выбири Вид.. Там строка кодировка, затем дополнительно и любой турецкий шрифт... И все в шоколаде..

0

845

Ульяна спасибо, на турецкий у меня получилось исправить, но помощь все -равно нужна. ПОЖАЛУЙСТАААААА!!!!!!!!!!!!

wwwkopuk@yahoo.com.tr (E-mail Address Not Verified) seninle konuşmak istiyor!
Arkadaşlarınla, ailenle, iş arkadaşlarınla ve istediğin herkesle anında çevrimiçi iletişim kurabileceğin bu ücretsiz yazılımı al.   

Başlangıç için gereken yazılımı yüklemek için http://messenger.msn.com/?mkt=TR adresine git.

E-posta adresimi not et:    wwwkopuk@yahoo.com.trYükleme tamamlandıktan sonra Ekle düğmesini ve bu adresi kullanarak beni adres listene ekle.

Bu yazılımla: 
Anında iletiler gönderebilirsin - hızlı, kolay ve ücretsiz!
Aile ve arkadaşlarının ne zaman çevrimiçi olduğunu görebilirsin.
Sesli sohbet için bir arkadaşının bilgisayarını arayabilirsin.
İletiyi yanıtlayan arkadaşını görebilirsin.
Yeni e-posta geldiğinde uyarı alma.
İletilerine ifadeler ekleyebilirsin.   
Not: Bu özelliklerden bazıları, Messenger'ı standart kişisel bilgisayarlar dışındaki aygıtlarda çalıştırdığınızda kullanılamayabilir

0

846

[span style='color:black']Арзу и Luna - большое спасибо.

Olmaz olmaz - это я тоже где-то читала. Только мне не показалось, что это означает именно то, что я хотела перевести. Хотя да, в пословицах именно так и написано.

Мне больше нравится вариант Арзу: Hiç birşey imkansızı yok. [/span]

0

847

Татьян, у меня тоже в другом форуме подпись невозможное возможно!!!только Olmaz olmaz!!!! вобще мне эта фраза..ну очень нравится...очень!!!! это еще лозунг АДИДАС :  Невозможно - это всего лишь громкое слово, за которым прячутся маленькие люди. Им проще жить в привычном мире, чем найти в себе силы что-то изменить. Невозможное это не факт. Это только мнение. Невозможное - это не приговор. Это вызов. Невозможное - это шанс проявить себя. Невозможное - это не навсегда. Невозможное возможно!!!!

Impossible is nothing!!!!!
Вобщем.....наимудрейшие слова!

0

848

Luna, я из тех, кто бросает вызов невозможному! ^box^   (guc)

Невозможное - это шанс проявить себя.

Я согласна с этими словами.

Насчёт английского. Прости, но твой перевод неправильный.
Правильно так: Nothing is impossible или так: Impossible is possible. Или: There is nothing impossible.

P.S. Если есть вопросы относительно английского языка - обращайтесь!  wel;

Отредактировано TATIANA (2006-03-08 10:42:02)

0

849

Luna, я из тех, кто бросает вызов невозможному! ^box^   (guc)

Невозможное - это шанс проявить себя.

Я согласна с этими словами.

Насчёт английского. Прости, но твой перевод неправильный.
Правильно так: Nothing is impossible или так: Impossible is possible.

P.S. Если есть вопросы относительно английского языка - обращайтесь!  wel;

согласна
я когда вариант Луны читала, что-то как-то коряво было  ;шок;
смысловой связи не увидела  :blink:

0

850

да. Танюш, я сама над этим парилась, но дело в том...что этот вариант является лозунгом Аdidas! именно этот...........на  всех рекламах именно этот!

0

851

введи просто запрос на Адидас...в Интернете....и везде будет этот слоган НЕВОЗМОЖНОЕ ВОЗМОЖНО Impossible is nothing!

0

852

девочки а моно совсем чуть чусть!

Солнышко спасибо за поздравление! я рада что ты обо мне не забываешь! Ты у меня самый самый! ТЫ моя радость! крепко обнимаю и нежно целую

0

853

Арзу, солнышко, переведи нам... Нюрка йок и Элиф йок... Ну пожалуйстааааааааааааааа.............. help*

0

854

senı senınle yaşamak varken, sensız hasretınle yaşamak zoruma gıdıyor... Что это такое и кто знает, какого числа мусульманский новый год...???

http://vsdi.net/count/me/i/meter-ru65074.png

А как мне сказать, типа поздравляю с 8 марта.. Оставайся всегда такой же веселой и красивой... Любви тебе и здоровья...

Отредактировано Ульяна (2006-03-08 11:55:48)

0

855

senı senınle yaşamak varken, sensız hasretınle yaşamak zoruma gıdıyor...
когда с тобой жили, без тебя. твоим терпеньем жизть тяжело

0

856

введи просто запрос на Адидас...в Интернете....и везде будет этот слоган НЕВОЗМОЖНОЕ ВОЗМОЖНО Impossible is nothing!

ну если переводить как есть, то получается "невозможное ничто"  :blink:

лучше б уж тогда написали Impossible is possible.  ^_^

Отредактировано arzu (2006-03-08 13:51:35)

0

857

Арзу, и как мне это понять, у тебя есть идеи... Я такое изречение не понимаю... Я тугадум...

0

858

думаю он имел в виду
твой несностный характер
упертось или еще что
ведь вы с ним из-за этого ссорились?

0

859

Ну есть маленькие проблемы с характером, но не такие уж прям огромные... Арзунчик, а посмотри выше, там я еще писала на перевод, по идее это все должны быть красивыми изречениями...

0

860

Переведите, пожалуйста:

"Нет ничего невозможного!"

Imkansız birşey yok
İmkansız diye birşey yok(дословно - нет ничего такого, что можно бы было назвать невозможным)
У Арзу вариант грамматически не совсем верен
Можно - hiç bir şeyin imkansızı yok

0

861

senı senınle yaşamak varken, sensız hasretınle yaşamak zoruma gıdıyor...
когда с тобой жили, без тебя. твоим терпеньем жизть тяжело

senı senınle yaşamak varken, sensız hasretınle yaşamak zoruma gıdıyor
Трудно жить скучая по тебе,когда есть возможность жить рядом с тобой

0

862

Спасибо девочки... Да, это прикольней, но что-то мне не кажеться что он может жить рядом со мной.... Вот они трепуны... Такие слова говорят.. Прям даже вилку брать неохота...чтоб лапшу снимать..

0

863

Арзу, когда вижу ту табличку, где высвечивается погода, то мне кажеться,ч то это сон... Так сказать такого быть не может.. С трудом вереться, что где-то может быть +27....

0

864

Арзу, когда вижу ту табличку, где высвечивается погода, то мне кажеться,ч то это сон... Так сказать такого быть не может.. С трудом вереться, что где-то может быть +27....

а представь что тогда в Кении  :lol:

0

865

не помню кто-то спрашивал как выглядят турецкие позравлялки
вот пишу из первых рук :lol:
какой-то асечный турок стукнулся и поздравил :lol:
dünya kadınlar günün kutlu olsun

по большему счету все позравлялки имеют примерно один шаблонный вид :D

0

866

Переведите, пожалуйста:

"Нет ничего невозможного!"

Imkansız birşey yok
İmkansız diye birşey yok(дословно - нет ничего такого, что можно бы было назвать невозможным)
У Арзу вариант грамматически не совсем верен
Можно - hiç bir şeyin imkansızı yok

  :unsure:  :unsure:  :unsure:

0

867

введи просто запрос на Адидас...в Интернете....и везде будет этот слоган НЕВОЗМОЖНОЕ ВОЗМОЖНО Impossible is nothing!

Если это грамотно переводить на русский язык, получится "НЕВОЗМОЖНОЕ - НИЧТО".
Это не равняется "Нет ничего невозможного".

Поверь, я знаю английский почти как русский (русский - мой родной язык).

И, тем более, мне нет никакого дела до слогана Адидас. Я просто написала то, что хотелось попробовать перевести.

Отредактировано TATIANA (2006-03-08 19:22:47)

0

868

Переведите, пожалуйста:

"Нет ничего невозможного!"

Imkansız birşey yok
İmkansız diye birşey yok(дословно - нет ничего такого, что можно бы было назвать невозможным)
У Арзу вариант грамматически не совсем верен
Можно - hiç bir şeyin imkansızı yok

Спасибо, Elif:rolleyes: 
Исправлю подпись.
 

0

869

введи просто запрос на Адидас...в Интернете....и везде будет этот слоган НЕВОЗМОЖНОЕ ВОЗМОЖНО Impossible is nothing!

Если это грамотно переводить на русский язык, получится "НЕВОЗМОЖНОЕ - НИЧТО".
Это не равняется "Нет ничего невозможного".

Поверь, я знаю английский почти как русский (русский - мой родной язык).

И, тем более, мне нет никакого дела до слогана Адидас. Я просто написала то, что хотелось попробовать перевести.

я понимаю, что тебе нет никакого дела, но вот только я написала  НЕВОЗМОЖНОЕ_ВОЗМОЖНО и т.д.....эти мудрые мысли с рекламного плаката адидас на которым написан и  их английский вариант!!!! но ведь на самом деле  не PRЩИКИ ЭТО придумывали...а кто-то другой это сказал, к сожалению не знаю кто......я сейчас тебе ничего не говорю про знание языка...я рада, что ты его знаешь, как русский! не бери в голову...я же не виновата, что у них такой девиз....но на русский видно корявые переводчики перевели, как невозможное возможно, что бы лучше звучало!

Отредактировано Luna (2006-03-08 21:49:55)

0

870

я просто хотела поделится красивой фразой, про невозможное -возможно! т.к не знаю, кто ее на самом деле написал, но знаю, что это из Адидаса.......вобщем ..бедная кампания Adidas

0


Вы здесь » Турецкий язык для всех! » Изучение турецкого языка \ Türkçe ö » ПЕРЕВОД СМС'oК! ПИШИТЕ СЮДА! 2