Турецкий язык для всех!

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Турецкий язык для всех! » Изучение турецкого языка \ Türkçe ö » ПЕРЕВОД СМС'oК! ПИШИТЕ СЮДА! 2


ПЕРЕВОД СМС'oК! ПИШИТЕ СЮДА! 2

Сообщений 181 страница 210 из 1217

181

Здравствуйте, уважаемые!
Я смотрю тут на перевод целая очередь выстроилась!  :)  Искренне надеюсь, что меня не закидают помидорами  (tom)  если я тоже попрошу о помощи! Турецкого я не знаю, и поэтому уже пожалела, что сама предложила другу  общаться на турецком, если так проще!... думала, что лингвист с любым языком справится, а сама сидела, обложившись грамматическими справочниками и словарями целый день!  :D  Но некоторые моменты все равно остались не совсем понятными, помогите, плз!

seninde bildiyin gibi - сначала подумала что это "я о тебе тоже помню", по контектсту подошло бы.. а потом увидела, что это 2 лицо, про меня стало быть... в думках... и еще меня -diyin смущает, как в tanıdıgım, sevdiyin, unutmadıgın, в грам.справочниках я такого не встречала...

Ben çok gogun çalışıyorum ama bu seni unuttum anlamına gelmez - тут не понятен "гогун" и почему отрицание на mez употреблено, а не обычное ma?

Sigara içmememi yazmışsın - смысел ясен, не понятно почему используется прошедшее на -mış (сомнения тут, по-моему, не актуальны) и из каких аффиксов, помимо ma, слеплено içmememi

Просто перевод: ukutursun (должно быть что-то вроде "вместо турецкого")

sadece sigara içiyorum onuda enkısa zamanda bırakmayı deniçem - он хочет бросить курить?

Çünkü senin gibi değerli bir insanı kesınlikle unutamam

buradakı tum güzüllikleri gör meni isterdim - из-за этих слов смысла не могу понять... какие красоты он хочет чтобы я увидела?

çünkü o hassas ve yumuşak kalbini kırdıgım halde beni tekrar aradıgın için

çünkü senin gibi bir insana sahip oldugu için

Большое спасибо!

P.S. Ожидая перевода я помедитировала тут немного над письмом и решила свои вопросы отредактировать, новая версия изложена выше

Отредактировано Кудряшка Сью (2005-12-03 11:20:14)

0

182

ТовариСЧи! Мне поручено ответственное спецзадание! Уважаемая Арзу просила передать, что на данный момент она очень занята, но непременно поможет всем страждущим разрешить их насущные проблемы завтра или послезавтра!
Смиренно ждем и надеемся!  :)

0

183

Привет всем!
Я стараюсь вас как можно реже беспокоить, но иногда мне не все смски понятны. Как переводятся следующие предложени:

Sende beni aldatma be cok kizarim

Sen yanimda olsan baska bir sey istemem.

Sen benim biricik askim - что такое biricik

И еще - помогите перевести на турецкий, для меня это слишком сложно:

Мне нужно быстрее узнать когда ты прилетаешь в Москву, потому что у меня билетов до Москвы может не быть. Их уже очень мало осталось. Надо быстрее определяться. Жду быстрого ответа.

0

184

Плиззз переведите

tatlэm sorun deyil az yazmisin
cok yazmэsэn
nasэlsэn  iюallah iyisindir
beni sorarsan ben bomba gibiyim seni cok цzledim ve 4 gьndьn buyana
seni
rьyamda gцrьyorum
bana cok bьyьk sьprise yapэyordun gerзekten
tatlэm ben pazartesi kэsmet olursa зaliюmaya
baюlэyacagэm sana kocaman цpьзьk yoluyorum canэm benim
sana derslerine baюarэlar dilerim tatlэm
SENЭ ЦPTЬM ASKIM ASKIM  BЬYЬK AЮKIM
ASKIM ASKIM

0

185

Сижу, дежурю на форуме, смиренно ожидая перевода... И поскольку мое смирение уже распирает от нетерпения, я решила его чем-нибудь занять, а точнее попробовать перевести пару кортких строк из смс, выложенных Юлей... Прошу, если совершенно невообразимое сморожу, камнями не закидывайте! Ограничьтесь помидорами!  (tom)

Sende beni aldatma be cok kizarim - Ты меня тоже не обманывай be (может быть это недописанное ben-я?) сильно покраснел.

Sen yanimda olsan baska bir sey istemem. - Ты тоже часть меня (чисто интуитивно перевела....), ничего другого желать не могу.

Sen benim biricik askim - Ты моя единственная любовь.

0

186

Привет всем!
Я стараюсь вас как можно реже беспокоить, но иногда мне не все смски понятны. Как переводятся следующие предложени:

Sende beni aldatma be cok kizarim

Sen yanimda olsan baska bir sey istemem.

Sen benim biricik askim - что такое biricik

И еще - помогите перевести на турецкий, для меня это слишком сложно:

Мне нужно быстрее узнать когда ты прилетаешь в Москву, потому что у меня билетов до Москвы может не быть. Их уже очень мало осталось. Надо быстрее определяться. Жду быстрого ответа.

и ты меня не обманывай блин(или слушай) я тогда очень разозлюсь

если будешь со мной мне ничего другого не надо будет

ты моя единств.любовь

0

187

Многоуважаемая, Elif!!! Пожалуйста, помогите-переведите-душу-успокойте! Не могу больше, уже второй день дежурю... из-за душевногот томления уже сама незнакомый язык переводить стала... (уже поняла, что не туда полезла :) ), не откажите в просьбе!

0

188

Ну как же так? Куда же? А как же я....? :( :( :(

0

189

Еще накрапала… тренируюсь… решила заняться языком, чтобы и себе и другим людям жизнь облегчить…

«Как дела? Дай бог, что хорошо! Если про меня спросишь, я bomba gibiyim (словно бомба? :) , наверное, это для усиления просто, типа «как сумасшедший») по тебе очень скучаю и 4 дня dьn buyana тебя во сне вижу. Ты мне в реальности («действительно»?) очень большой сюрприз сделала.  Сладкая моя, если повезет, в понедельник начну работать.
Большой поцелуй шлю тебе, душа моя.
Желаю тебе успехов в учебе, сладкая. Целую тебя, любимая, очень люблю.»

0

190

seninde bildiğin gibi -как ты и знаешь(уже)
Ben çok yoğun çalışıyorum ama bu seni unuttum anlamına gelmez -я много работаю, но это не значит что я тебя забыл
Sigara içmememi yazmışsın - ты написала, чтобы я не курил
Просто перевод: uyutursun (должно быть что-то вроде "вместо турецкого") усыпишь, unutursun забудешь

sadece sigara içiyorum onuda enkısa zamanda bırakmayı deniçem - я только курю да и то скоро собираюсь бросить
Çünkü senin gibi değerli bir insanı kesınlikle unutamam  потому что я не смогу забыть такого ценного человека, как ты

buradakı tum güzüllikleri gör meni isterdim - я хотел бы чтобы ты увидела все здешние красоты
çünkü o hassas ve yumuşak kalbini kırdıgım halde beni tekrar aradıgın için - за то, что ты мне опять позвонила несмотря на то, что я обидел твое чувствительное и мягкое сердце

çünkü senin gibi bir insana sahip oldugu için потому что он(а) владеет таким человеком как ты(ей\ему принадлежит)

0

191

Уважаемая Elif, огромное вам спасибо от всего сердца! Вы спасительница моего душевного спокойствия!

Единственное, я так и не поняла, что значет слово ukutursun... вот контекст:

bu mesaj ukutursun sana rusca yazmak isterdım ama benim için çok zor... по смыслу должно получиться что-то вроде "хотел тебе написать это письмо по-русски, но для меня это слишком сложно", а вот это "ukutursun" понять не могу..

0

192

Уважаемая Elif, огромное вам спасибо от всего сердца! Вы спасительница моего душевного спокойствия!

Единственное, я так и не поняла, что значет слово ukutursun... вот контекст:

bu mesaj ukutursun sana rusca yazmak isterdım ama benim için çok zor... по смыслу должно получиться что-то вроде "хотел тебе написать это письмо по-русски, но для меня это слишком сложно", а вот это "ukutursun" понять не могу..

просто тут опечатка
должно быть слово okutursun - ты заставишь читать

bu mesaj ukutursun sana rusca yazmak isterdım ama benim için çok zor...

это смс, которое принуждаешь читать, тебе по-русски написать хотел бы, но для меня это очень тяжело

0

193

Плиззз переведите

tatlım sorun deyil az yazmisin
cok yazmısın
nasılsın işallah iyisindir
beni sorarsan ben bomba gibiyim seni cok özledim ve 4 gündün buyana
seni
rüyamda görüyorum
bana cok büyük süprise yapıyordun gerçekten
tatlım ben pazartesi kısmet olursa çalişmaya
başlıyacagım sana kocaman öpüçük yoluyorum canım benim
sana derslerine başarılar dilerim tatlım
SENİ ÖPTÜM ASKIM ASKIM BÜYÜK AŞKIM
ASKIM ASKIM

сладкая, не твой вопрос , немного напишешь?
очень напишешь?
как ты? даст Бог в порядке!
меня если спросишь, я как бомба, по тебе очень соскучился и 4 дня тебя во сне вижу
ты мне очень большой сюрприз сделала, действительно
сладкая, я в понедельникначну работать, если так угодно судьбе.
тебе огромный поцелуй посылаю.
твоим занятиям желаю удачи сладкая моя
очень крепко тебя целую любимая моя

0

194

надеюсь никого не пропустила?  :unsure:

теперь я тут буду появляться все меньше и меньше  :(
сессия у меня  :wacko:  <_<  :unsure:

0

195

Уважаемая Elif, огромное вам спасибо от всего сердца! Вы спасительница моего душевного спокойствия!

Единственное, я так и не поняла, что значет слово ukutursun... вот контекст:

bu mesaj ukutursun sana rusca yazmak isterdım ama benim için çok zor... по смыслу должно получиться что-то вроде "хотел тебе написать это письмо по-русски, но для меня это слишком сложно", а вот это "ukutursun" понять не могу..

просто тут опечатка
должно быть слово okutursun - ты заставишь читать

bu mesaj ukutursun sana rusca yazmak isterdım ama benim için çok zor...

это смс, которое принуждаешь читать, тебе по-русски написать хотел бы, но для меня это очень тяжело

Короче говоря, ты дашь это смс чтоб ктонибудь прочитал

0

196

Спасибо, Elif! Извините за наглость, но Вы наверно не дочитали до конца, я еще просила на турецкий вот это перевести:

Мне нужно быстрее узнать когда ты прилетаешь в Москву, потому что у меня билетов до Москвы может не быть. Их уже очень мало осталось. Надо быстрее определяться. Жду быстрого ответа.

Помогите пожалуйста. С турецкого на русский у меня почти без проблем, иногда я просто не уверена в чем-то, тогда вас прошу, чтобы сомнений не осталось. А вот на турецкий сложные предложения я осилить не могу. А это для меня очень важно, потому что мы договорились встретиться в Москве, когда будет много выходных. Вроде как все серьезно.
Заранее спасибо.

0

197

bana en çabuk bilmeli ne zaman Moskovaya uçacaksın, çünkü biletleri Moskovaya olamaz. şimdi çok az vardır. çabuk bilmeli. çabuk cevabını bekliyorum

0

198

А моно на туркишь?

С Джаном я не общаюсь. Он написал мне это по аське. Спросил твой адрес. Я сказала что сначала спрошу у тебя хочешь ты иле нет чтоб он тебе писал. Думала может и вправду помиритесь. Теперь поняла всё и отвечать ему больше не стану.
Я заболела. Грипп. неделю лежу дома. Как ты и твоё здооровье?
Привет всем!
У нас наконец то выпал снег! Два дня уже идёт не переставая.
Ты мне можешь обьяснить что Орган хочет от Тани? Нам это всё не нравиться. 4 месяца пропадалл и тут вдруг обьявился. Я думаю ты всё знаешь и жду подробного обьяснения. Я очень разозлилась.
До встречи!

0

199

Всем привет! А кто-нибудь знает, что с нашей Анюточкой? А то я уже переживать начинаю.  :huh:

0

200

С Джаном я не общаюсь. Он написал мне это по аське. Спросил твой адрес. Я сказала что сначала спрошу у тебя хочешь ты иле нет чтоб он тебе писал. Думала может и вправду помиритесь. Теперь поняла всё и отвечать ему больше не стану.
Я заболела. Грипп. неделю лежу дома. Как ты и твоё здооровье?
Привет всем!
У нас наконец то выпал снег! Два дня уже идёт не переставая.
Ты мне можешь обьяснить что Орган хочет от Тани? Нам это всё не нравиться. 4 месяца пропадалл и тут вдруг обьявился. Я думаю ты всё знаешь и жду подробного обьяснения. Я очень разозлилась.
До встречи!

Jan ile konuşmam. Bunu ICQ ile bana yazdı. Adresini sordu. Ama önce senden izini sorucam diye ona dedim. Sandımki sizde arkadaşlığınızı devam etmek için isteğiniz olacak. Şimdi her şeyi anladım, bir daha ona cevap vermeyeceğim.
Ben hastayım, gripim var. Bir hafta evde kalıyorum, yatıyorum. Ya sen nasılsın, afıyettesın inşallah.

Selamlar!
Hele sizde kar yağti! 2 gündür kesilmeyerek yağıyor artık.
Bana anlatabilirmisin ne Organ Tanyadan istediği diye? Bunu kötü bulunuyoruz. 4 aydır habersiz kaldırıyordu, ya şimdi bulundu. Zannediyorum ki her şeyi biliyorsun, senden detaylı cevabı bekliyorum. Çok kızdım.
Görüşürüz

Отредактировано nyurkaa (2005-12-06 13:53:20)

0

201

Я сейчас заметила, что ~Aleyna~ сделала меня модератором некоторых тем. Я ОЧЕНЬ польщена. Спасибо за доверие

0

202

Привет Nyurkaa!
Ты такая умка! Не бросала народ даже будучи за рубежом ^kiss&fl^
Поздравляем с возвращением,как погода в Турции?

0

203

Плиззззззззззззз
переведите

merhaba askэm nasэlsэn 
iyi olmanэ mutlu olmanэ senin iзin iyi olanэ dilerim askэm seni cok цzledim bu gьn sana foto atacaktэm ama olmadэ fotaraf cektirmiюtim cэkmadэ
jan'a adresimi vermeni istemiyorum ok
sen nasэlsэn canэm okul nasэl gidiyor
iюalah iyidir beni sorarsan ben eh biraz iyi olmaya     зaliюiyorum
sana mailde tam olarak yazamadэm biz цnceki ofisten taюindэk
юu an tьrkiz hotel de kьafцrlьk yapэyoruz orayэ kiraladэk юimdi
mustafa ve ben
aюkэm pazartesi iюe baюlэyacagэm iюallah bu arada rusca mэ yavaю yavaю ilerletiyorum
sana rusca mesaj yazmak istiyorum
tamam seni cok seviyorum
SENЭ KЭMSENЭN ЬZMESЭNE ЭZЭN VERME??????

SENЭ SEVЭYORUM
                                           AЮKIMM

0

204

merhaba askэm nasэlsэn
iyi olmanэ mutlu olmanэ senin iзin iyi olanэ dilerim askэm seni cok цzledim bu gьn sana foto atacaktэm ama olmadэ fotaraf cektirmiюtim cэkmadэ
jan'a adresimi vermeni istemiyorum ok
sen nasэlsэn canэm okul nasэl gidiyor
iюalah iyidir beni sorarsan ben eh biraz iyi olmaya зaliюiyorum
sana mailde tam olarak yazamadэm biz цnceki ofisten taюindэk
юu an tьrkiz hotel de kьafцrlьk yapэyoruz orayэ kiraladэk юimdi
mustafa ve ben
aюkэm pazartesi iюe baюlэyacagэm iюallah bu arada rusca mэ yavaю yavaю ilerletiyorum
sana rusca mesaj yazmak istiyorum
tamam seni cok seviyorum
SENЭ KЭMSENЭN ЬZMESЭNE ЭZЭN VERME??????

SENЭ SEVЭYORUM
AЮKIMM

Здравствуй, любимая, как дела? Для тебе всего хорошего, счастья желаю. Любимая, очень соскучился. Сегодня тебе фото отправил бы, но не сфотографировался. Джану адрес не давай. Ок
Ты как, дорогая? Как учеба идет? Дай Бог, все хорошо. Меня спросишь если, я немного лучше работаю. тебе в письме все не смог написать. Мы раньше что из офиса переехали, сейчас türkiz отеле парикмахерским делом занимаемся, там сняли сейчас, я с Мустафой.
Любимая, в понедельник дело начну, даст Бог, в это время с русским постепенно продвигаюсь вперед. Тебе на русском ссобщения писать хочу. Хорошо? Тебя очень люблю.
Тебя никому не давай обижать

0

205

nyurkaa. Вот сразу видно ты вернулась. у меня с любимым отношения тут же на поправку. а то все обижался и подругу мою в асе терроризировал.
А ты нас и правда напугала. Ты же написала тогда в понедельник буду приезжать домой. А тебя раз и нету. я уж решила что любимый не отпустил.  :P
ну они там же до сих пор невест вороют, мне так кажется. вот и  подумала я что ты там щас где нить в падвале сидишь свадьбу ждешь :lol: хотела уже ехать вызволять из плена B)

спасибо за перевод. и моно тут же попросить обратный?

Мусик,сладкий мой. Спасибо за то смс на англиском.Несколько дней ходила с улыбкой( или не переставала улыбаться). извини что не ответила, не смогла найти таких же красивых слов. Просто знай что я тебя тоже очень люблю.
У меня сейчас очень мало времени свободного времени. Много учёбы. Задают много делать. Целыми днями сижу за компом: печатаю курсовые, контрольные работы и т.д.
Если я правильно поняла, вы с Мустафой теперь в отеле в парикмахерской работаете? или сняли помещение и открыли собственную? Я в тебя верю. Да поможет тебе Аллах. У тебя всё получиться.
Никому в обиду себя не даю. Сама кого хочешь обижу.
Целую и нежно обнимаю.

0

206

Рада, что у тебя все хорошо, а теперь перевод.

Мусик,сладкий мой. Спасибо за то смс на англиском.Несколько дней ходила с улыбкой( или не переставала улыбаться). извини что не ответила, не смогла найти таких же красивых слов. Просто знай что я тебя тоже очень люблю.
У меня сейчас очень мало времени свободного времени. Много учёбы. Задают много делать. Целыми днями сижу за компом: печатаю курсовые, контрольные работы и т.д.
Если я правильно поняла, вы с Мустафой теперь в отеле в парикмахерской работаете? или сняли помещение и открыли собственную? Я в тебя верю. Да поможет тебе Аллах. У тебя всё получиться.
Никому в обиду себя не даю. Сама кого хочешь обижу.
Целую и нежно обнимаю.

Tatlı Musığım benim. Mesajını için öteki inglizce teşekkür ederim. Birkaç gündür gülümseyerek gidiyordum. Cevabi vermediğim için özür dilerim, o kadar güzel sözleri bulamadım. Ama bil seni çok sevdiğimi.
Bende çok az boş vaktimi. Dersim çok var. Bütün günleri bilgisayarda ders için  çalışıyorum..
Seni doğru anladıysam, Mustafayla beraber bir otelde küaförlük yaparsınız.  Yada yeri kıraladınız, yada o sizinki? İnşallah, güzel işin gitsin.. Sen her şeyi yapabileceksin.
Hiç kimseye kendimi üzmek için izini vermem. Kimi istersem kendim üzebilirim.
Öpüyorum ve tatli sarılıyorum

Отредактировано nyurkaa (2006-04-04 07:44:14)

0

207

ААААААА!,классно,nyurkaa вернулась! Арзу немного попроще с нами будет:lol:

можно мне перевести?

Selam
Ben ruscayi ogreniyorum niko ile kuzen iyiler egor nasil sen yine antalyaya gelcenmi ben rusca ogreniyorum seni cok ozledim egora annene babana selam.

Selam seni cok iyi hatirliyorum. Iyi olmana ve turkceyi ogrenmene sevindim.ben ruscayi ogrenemiyorum cunku benimde universite sinavlari yaklasti. Ben kari cok gordum vede cok severim. Seninle karda olmayi cok isterdim Elena. Hoscakal.

А ещё хотела спросить:nyurkaa, ты давно знаешь того, к кому ездила? и он твой бойфренд или просто френд?

0

208

He3a6yqka, привет!!! Очень рада тебя видеть! :lol:

Selam
Ben ruscayi ogreniyorum niko ile kuzen iyiler egor nasil sen yine antalyaya gelcenmi ben rusca ogreniyorum seni cok ozledim egora annene babana selam.

Я русский изучаю. Нико с кузеном - хорошо (запятый-точек нет, возможно, ошиблась). Как Егор. Ты в Анталию снова приедешь? Я русский изучаю, по тебе очень сскучился. Егору, папе, маме привет.

Selam seni cok iyi hatirliyorum. Iyi olmana ve turkceyi ogrenmene sevindim.ben ruscayi ogrenemiyorum cunku benimde universite sinavlari yaklasti. Ben kari cok gordum vede cok severim. Seninle karda olmayi cok isterdim Elena. Hoscakal.

Привет! Тебя очень хорошо помню. Рад, что у тебя все хоршо и ты изучаешь турецкий. Я русский не изучаю, потому что у меня в университете экзамены на носу. Я видел много снега и его очень люблю. Я тобой в снегу вместе побывать очень захотел бы, Елена. Счастливо оставаться.

Отредактировано nyurkaa (2006-04-04 07:44:39)

0

209

Ooo.... [span style='color:purple']nyurkaa, hoş geldin!  bye
Как съездила, рассказывай...  :lol:
я тут уже с компом воюю, у меня VIA adapter полетел, а я не сразу сообразила проверить его  :lol:  , в инет пробраться никак не могла  :(

Как у тебя дела? как твой мальчик?  :P [/span]

0

210

пока не знаю, хотелось бы после сессии, этак числа 17 января
мой хотел на НГ прилететь, но его тренер не пускает
подробности отдыха в Дубае  :lol:
и я еще жуткий стресс перенесла за последнее время  обморок;
постмотри вот тут , поймешь почему  :unsure:
сейчас уже все в порядке, если не считать дикой усталости, т.к. у меня щас предатестация, всю неделю буду нервная ходить, надо допуски к экз\аменам подготовить, а это 2 математики:
1. матиматическая логика  обморок;
2. высшая математика  обморок;
по этим предметам надо контроши решить, и все подготовить к четвергу и пятнице 
ооффф :wacko:

очень рада тебя видеть....  ^kiss&fl^  виртуально  :lol:

Отредактировано arzu (2005-12-10 15:01:46)

0


Вы здесь » Турецкий язык для всех! » Изучение турецкого языка \ Türkçe ö » ПЕРЕВОД СМС'oК! ПИШИТЕ СЮДА! 2