Слушайте, а что ben de надо раздельно писать... Дословный перевод я и де это тоже да????????????
Ben de - Я тоже
Sen de - Ты тоже
Bende - У меня
Sende - У тебя
Турецкий язык для всех! |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » Турецкий язык для всех! » Изучение турецкого языка \ Türkçe ö » ПЕРЕВОД СМС'oК! ПИШИТЕ СЮДА! 2
Слушайте, а что ben de надо раздельно писать... Дословный перевод я и де это тоже да????????????
Ben de - Я тоже
Sen de - Ты тоже
Bende - У меня
Sende - У тебя
Ульян, все правильно
хошчакал это пока!
ничего себе разница... Точно у него 2 по турецкому... Он мне писал бенде сени севьёрум вместе... Это ведь неправильно?
тамам - хорошо, договорились (в арабском так же)
олур... ну в принципе одно и тоже, но редко используется для передания такого смысла
Ульян, они все так пишут
а мой бывший еще то,что вместе надо писать с местным падежом, всегда раздельно пишит.... но он довольно умный парень... и инглиш хорошо знает
mürekkepten denizler, kagit tan gemiler yaptim. sonra ismini her yere yazdim. ismini yazinca seni sevgimi sandin ben seni sevmedim sana taptim....?Askim türce mecaj anlitorsan türce mecaj cekiyimmi askim anliyorsan evet yaz seni seviyorum...?
Из чернил - море, из бумаги - кораблики сдулал. После везде твое имя написал. Твое имя выводя предположил, что люблю тебя, елси бч не любил преклонялся бы тебе?
Любимая, если сообщения на турецком понимаешь, давай на туерецком писать буду. Если понимаешь, напиши ДА. Люблю тебя
А чем tama от olur отличаеться? Спасибо за помощь, я теперь турецкими буквами печатать могу....
Tamam - хорошо, ладно (типа договорились)
Olur - возможность (будет)
- Yarin bana gelir misin? Olur mu? Придешь завтра ко мне? Возможно ли?
- Olur - Да, прийду (Да, это возможно)
Отредактировано nyurkaa (2006-02-26 20:25:43)
Birazdan mac basliyacak! Что он с матчем немного???? я не поняла, переведите плиз!
Mac nasil? как матч? Kiminle oynadiniz???? С кем играли?Sen galiba yorultun Устал наверное????? Ne şimdi yapIyorsun? Что сейчас делаешь???
Правильно???? Если что поправьте
Birazdan mac basliyacak! Что он с матчем немного???? я не поняла, переведите плиз!
матч чуть позже начнется
ниже правильно ))
Тогда так.....
.с кем будите играть?????????Знай, я мысленно с тобой!!!!!!!!удачи!!!!
переведите плиз!!!!
Отредактировано Luna (2006-02-26 19:24:37)
Я очень рада, что ты написал!!! Знаешь, я так радуюсь когда ты пишешь!!!!! как сыграешь напиши!!!!
Birazdan mac basliyacak! Что он с матчем немного???? я не поняла, переведите плиз!
Скоро матч начнется
с кем будите играть?????????Знай, я мысленно с тобой!!!!!!!!удачи!!!!
Kiminle oynayacaz? Bil ki aklım hep sende! Çok başarı!
Отредактировано nyurkaa (2006-02-26 19:51:05)
Я очень рада, что ты написал!!! Знаешь, я так радуюсь когда ты пишешь!!!!! как сыграешь напиши!!!!
Yazdıklarına sevindim! Bilir misin ne kadar mesajlarına sevenirimi! Macın bitince haber ver
Отредактировано nyurkaa (2006-02-26 19:52:38)
а что разве нельзя Kiminle oynayacaksiniz???????
а что разве нельзя Kiminle oynayacaksiniz???????
это вообще-то правильный вариант!
Нюркаа!!!!! Kiminle oynayacaz? - с кем мы будем играть!!!!!
ой-ой-ой....
Что-то в последнее время невнимательной стала..
с кем будите играть?????????Знай, я мысленно с тобой!!!!!!!!удачи!!!!
Kiminle oynayacaz? Bil ki aklım hep sende! Çok başarı!
Kiminle oynayacaksınız? Bil ki ben düşünce ile seninle olacağım! başarılar dilerim
Отредактировано arzu (2006-02-26 20:17:51)
с кем будите играть?????????Знай, я мысленно с тобой!!!!!!!!удачи!!!!
Kiminle oynayacaz? Bil ki aklım hep sende! Çok başarı!
Kiminle oynayacaksınız? Bil ki ben düşünce ile seninle olacağım! başarılar dilerim
Вообще-то я все правильно написала, azru (кроме oynayacaz - запарила)
Тогда уж если с 'мыслями', то
düşüncelerim sende
Отредактировано nyurkaa (2006-02-26 20:23:16)
Девочки, объявляю..
С 3 марта на 10 дней я в Стамбуле..
Сегодня уже точно все..
Тогда уж если с 'мыслями', то
düşüncelerim sende
тогда выходит "ты тоже мои мысли"
Везет тебе... Хотя "везёт тому, кто сам везет..." Я тоже в Турцию хочу... :TR:
Ты к любимому поехала?
ах.. Нюрк, мой как раз на этот срок собирался приехать... но не сложилось
может в числах 16-17 получится
Тогда уж если с 'мыслями', то
düşüncelerim sendeтогда выходит "ты тоже мои мысли"
arzuнчик, ты не права
sende - demek "у тебя"
Ну, ничего, он же приедет к тебе, просто позже :wub:
вообще-то Элиф помниться это популярно объясняла
что "у тебя" в местном падеже никак не может быть
senin ... var - у тебя (...)
да.. вот у него вчера соревнования были... правда странно
в пол 9 вечера
может их просто автобус забрал в другой город, а соревнования сегодня должны были быть
просто он мне так написал "я на соревновании"
но до этого говорил, что в воскресенье должны были быть
в общем щас никак новостей от него
Ну, спроси у нее.. я не против
Она тебе другое объяснить хотела..
Мой всегда мне говорит - Aklım hep sende.. Все мысли о тебе (Мой ум с тобой, у тебя)
Клааааас!!!! Стамбул......охххххххххххххх!!!!
Спасибо за перевод!!!! вот еще чуточек:
Я надеюсь, ты понимаешь меня! просто у меня еще очень много ошибок в турецком!Обещаю, скоро будет лучше!!!!!!
Вы здесь » Турецкий язык для всех! » Изучение турецкого языка \ Türkçe ö » ПЕРЕВОД СМС'oК! ПИШИТЕ СЮДА! 2