Турецкий язык для всех!

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Турецкий язык для всех! » Изучение турецкого языка \ Türkçe ö » Учим турецкий вместе...


Учим турецкий вместе...

Сообщений 91 страница 120 из 228

91

Привет всем.Я случайно наткнулась на этот форум и подумала:,,А не начать ли и мне изучать турецкий..."
Тем более я с таким турком познакомилась :wub:  :wub:

Ну так примите новенькую?

0

92

конечнооооооооо

0

93

Девочки, изучающие турецкий: Каких грамматических конструкций вам не хватает для использования в повседневном общении больше всего? Чему бы вы хотели уделить больше внимания? Глаголы, словообразование, оформление прямой речи, идиомы?

0

94

ŞEHRİBAN, у всех разный уровень подготовки..
Кто-то с азов начинает, а кто-то уже более-менее разобрался..
Если есть возможность и время, то все и по-нарастающей

0

95

Ну, я о тех, кто уже "более-менее" :))) Все сразу не получится ведь, надо с самого необходимого...например, без "ne yapıyormus? Okuyor muymuş? или -yor olsaydı" на начальном уровне запросто можно обойтись, а вот: когда я пошел/пойду туда-то там было/будет то-то нужно с самого начала, поэтому спрашиваю

0

96

Вооо, хорошо было бы с miş/muş..

А меня интересуют фразы, что послежнее.. только с ходу в голову не идут вопросы.. как только, так сразу отпишу сюда :)

0

97

Привет всем.Я случайно наткнулась на этот форум и подумала:,,А не начать ли и мне изучать турецкий..."
Тем более я с таким турком познакомилась :wub:  :wub:

Ну так примите новенькую?

в нашей большой семье рады новым родственникам :-)

0

98

да да...обо всём и подробнее пожалуйста ŞEHRİBAN.
очень очень надо.....
хочу всё знать :-)

0

99

Я пока использую активно два времени: на -yorum   и  на -tim (tum), настоящее и прошедшее, самые простейшие. Остальные пока не решаюсь, не уверена в ситуациях употребления. Про остальные времена хотелось бы поподробнее, что чаще употребляется и когда. И уже надо осваивать -miş, потому что в разговорной речи вокруг это сплошь и рядом. Что значит, я знаю, но пока не употребляю. Хотя надо смелее, практиковать и всё.
     А ещё я бы очень хотела побыстрее освоить причастия и деепричастия, на -ip. Но это тоже вроде не сложно, пробовать надо. Или тоже есть какие-то конкретные случаи употребления?
     Шехрибан, я тебе ещё письмо написала. :rolleyes:

0

100

Кстати, то, о чём мы переписываемся, можно освоить только на практике, общаясь. Я даже не про ругательства, а в принципе про разговорную речь, про идиомы. Потому что ни в одном учебнике, ни в одном пособии такого не найдёшь. А хотелось бы каких-нибудь таких фразочек, облегчающих общение! Сейчас, с ходу ничего в голову не пришло, а по-первости, когда только начинала язык учить, спотыкалась на каждой мысли.

0

101

Я давно занимаюсь "коллекционированием" таких вот фразочек, идиом, лишь туркам понятных выражений. Как приведу все это в порядок, выложу в эфир, должно интересно получится.

0

102

Мне бы пригодилось :rolleyes:
Будем ждать. ;)

0

103

Karamel когда сюда прилетаешь?

0

104

Уже совсем скоро, kardeş, 4 мая буду дома :rolleyes:
Как ты? Муж ещё с тобой?

0

105

Vay be...
Надолго?
Муж со мной но скоро уедет(((((((((
Ты тогда мне позвони увидимся иншаллах)))

0

106

eto chto za OFFtop!!

polzuyemsya lichnimi soobsheniyami (t)

0

107

Я пока использую активно два времени: на -yorum   и  на -tim (tum), настоящее и прошедшее, самые простейшие. Остальные пока не решаюсь, не уверена в ситуациях употребления. Про остальные времена хотелось бы поподробнее, что чаще употребляется и когда. И уже надо осваивать -miş, потому что в разговорной речи вокруг это сплошь и рядом. Что значит, я знаю, но пока не употребляю. Хотя надо смелее, практиковать и всё.
     А ещё я бы очень хотела побыстрее освоить причастия и деепричастия, на -ip. Но это тоже вроде не сложно, пробовать надо. Или тоже есть какие-то конкретные случаи употребления?
     Шехрибан, я тебе ещё письмо написала. :rolleyes:

Рosta kutumda senden mektup falan yok.

MIŞ – не языком учебника, а «своим», простым 

1. Все то, чему ты не была свидетелем лично (произошедшее с кем-то, слышанное тобой от других лиц, прочитанное или увиденное по ТВ).
- O Moskovaya gitmiş (diyorlar)
- gazetede okudum, Ankarada büyük bir patlama olmuş
- Ali gelemeyecek, meşgülmüş
- dolapta pasta var, annem yapmış herhalde (наверное)

2. Когда ты хочешь выразить сомнение, неуверенность:
- О gitti mi? Bilmiyorum, gitmiş herhalde
- bunu kim yazmış? Zehra yazmış galiba
- вообще в любых случаях, когда в русском предложении ты употребила бы слова «вероятно», «наверное», «кажется», «оказывается» смело употребляй «мышей».

3. …либо пренебрежение, насмешку:
- твой друг в ответ на твои допросы, где он был столько времени: «arkadaşla sinemaya gittik». Ты, возмущенно: «sinemaya gitmiş!!!»

- bunu ben mi yazmışım?
- sen yanlış anlamışsın! И т.д и т.п.

Деепричастия не только на –(y) ıp бывают, их куча, а если проще, то можно так:

Ben gideceğim ve döneceğim
Я уйду и вернусь Ben gidip döneceğim
Mektup yazacağım ve göndereceğim
Напишу письмо и отправлю Mektup yazıp göndereceğim
İşini bitir, gel
Закончи работу, приходи İşini bitirip gel
Kadın bağrıyor, çağrıyor
Женщина разоряется, кричит! Kadın bağrıp çağrıyor

Еще –a/e,  –arak/-erek,  -ınca/inca, -alı/-eli, -dikça, -meden, -ken, -casına, daha neler var, neler 

0

108

А это мои любимые выражения и поговорки (те, что пришли в голову):

Выражения:
- aklını mı kaybettın? (ты с ума сошел?)
- iki elin kanda bile olsa (даже если у тебя руки будут в крови, см.: даже если будешь очень занят)
- salak muamelesi yapma (не обращайся со мной как с дурой)
- yalancı serefsiz olsun mu? (пословица: совравший будет подлым? Говорится тому, кто подозревается во лжи)
- Serefsizlik yapma! (не подличай!)
- Hayret birşeysin! (ну ты вообще!)
- Bu bana göre değil (это не по мне, sen bana göre değilsln – ты не для меня, мне не подходишь);
- güleyim bari - очень смешно!
- beni çıldlrtma -  не своди меня с ума
- beni kızdırma - не зли меня

Пословицы и поговорки:
- zorla güzellik olmaz (насильно хорошо не бывает)
- son gülen iyi güler  (хорошо смеется тот, кто смеется последним)
- bir okla iki kuş vurulmaz (одной стрелой двух птиц не убить)
- yemekte salça kadında kalça (в еде жирный соус, у женщины - бедра)
- üzümü ye, bağını sorma  (ешь виноград, про виноградник/лозу не спрашивай: не любопытствуй)
- kendi yapan ağlamaz (кто делает/ виноватый – не плачет)
- yapana değil, yaptırana bak (смотри не на того, кто сделал, а на того, кто заставил сделать)
- ak akça kara gün için (белая денежка про черный день)
- karı-koca arasına girilmez (муж и жена – одна сатана)
- bilmemek ayıp değil, sormamak ayıptır (не знать не стыдно, стыдно не спрашивать)
- önce can sonra canan (сначала душа, потом любимый)
- köprü geçene kadar ayı ‘dayı’ diyeceğiz (пока мост не перейдем, медведя дядей назовем)
- gülme komşuna, gelir başına (не смейся над соседом, с тобой случится то же)
- ne ekersin onu biçersen (что посеешь – то и пожнешь)
- bereket sabah dağtılırmış (удача утром раздается, т.е кто рано встает, тому Бог подает)
- ısıran köpek havlamaz (кусачая собака лаять не станет)

0

109

ŞEHRİBAN, спасибо, ты молодчина!

0

110

ŞEHRİBAN, у меня один вопросик.. как раз насчёт FELAN
Мне уже объясняли его значение, но, вследствие его неупотребления, я забыла.. чисто по наитию понимаю

0

111

ŞEHRİBAN, у меня один вопросик.. как раз насчёт FELAN
Мне уже объясняли его значение, но, вследствие его неупотребления, я забыла.. чисто по наитию понимаю

Официальное значение: "например", "как бы", "и т.д. и т.п."
- Ne renk kot alayım?  Mavi falan
- что-то объясняешь или перечисляешь, и вместо продолжения: "işte böyle... falan filan"
- Senin evin nasıl olsun istersen?(каким ты хочешь чтобы был твой дом?)  -Bilmem.... güzel, büyük, geniş falan

0

112

А еще говорят Falan fişman...и т.д. и т.п.

0

113

ŞEHRİBAN,Elif, спасибо большое :)))

0

114

А как дословно переводится falan filan? Я от турок редко слышу, а вот со мной учила немка язык, она очень часто употребляла.
Falan fişman  слышу редко, тоже, как переводится дословно?
     А вообще это для связки слов в предложении. Турки, по-моему, вместо своего фалан филан в русском используют: "типа такого" и "в таком смысле", "вот так", "такие дела".
     Да? :rolleyes:

0

115

я тоже их "фалан" так и понимала - типа такого, вроде и т.п.

0

116

А вот это в каком смысле - "önce can sonra canan"?

0

117

В словаре у меня написано "falan" - "такой-то".

0

118

Так, девочки.. я про Filan  :wacko:

Отредактировано nyurkaa (2006-04-29 11:40:45)

0

119

все, я поняла. Мне кто felan, кто filan говорил..
я felan-то помотрела (нет в словаре), а filan оказывается есть (он же falan), а falan я нашла в словаре...
СПАСИБООООО :))))

0

120

Девочки, а мне ещё очень нравится их выражение: sen beni ağaç yaptın - ты меня деревом сделал.
     Это в том смысле, если долго ждёшь кого-то! ха ха
     Я помню, "пробка" была на дороге, один кадр машину поставил так неудобно,никак не мог выехать. Так тот турок, водила, который за ним следующим стоял, проехать пытался, ждал, когда тот машину уберёт, вдруг высунулся из машины и как заорёт: "Sen beni ağaç yaptın!"

     Все вокруг так захохотали, а я на всю жизнь это выражение запомнила. :D

0


Вы здесь » Турецкий язык для всех! » Изучение турецкого языка \ Türkçe ö » Учим турецкий вместе...