Турецкий язык для всех!

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Турецкий язык для всех! » Добро пожаловать \ Hoş Geldiniz » Туркам до сих пор жену родители находят?


Туркам до сих пор жену родители находят?

Сообщений 151 страница 180 из 225

151

Девочки, а у меня учебник Щека какого-то.. Кто-нибудь слышал??? Вроде пока ничего, но хотелось бы поподробнее.... Давайте отдельно тему по учебникам создодим, и каждый там напишет про свой учебник, его плюсы и минусы, плюс еще пару слов о словарях...

посмотри чуть выше, я там как раз про этот учебник писала ;)

0

152

Так у меня другое название... Вот почему и не приметила тое сообщение:)) У меня интенсивный курс турецкого языка...Это для студентов...  :unsure:

0

153

У меня подруга татарка.....я поспрашивала....многие слова с турецким схожи......числительные и т.д
Кир, а в этом пособии много практич.упражнений??????? я просто никак не найду книгу толковую с упражнениями.....что бы ответы еще были..так ооочень удобно

Да, книга хорошая, толстенькая такая. Там не размусоливают особо. Если бы я вообще ничего не знала о гармонии, временах и пр. может и не поняла бы ничего. Я начиталась и инете, на форуме....... Тоесть кое-что знала. Купила учебник, стала сама заниматься. Там практические задания после каждого урока. Прервод с турецк на русский, с русск. на турецк., сделать пердложения вопросительными, ответить на вопросы, просклонять и т.д. Много всяких заданий. Я перевожу на русский нормально, подглядываю в словарь иногда (после каждого текста новые слова переведены), но всё понимаю. А вот обратно переводить и составлять целые предложения для меня тяжело, да и если составлю-где герентия, что правильно?! Но я решила хотябы выучиться так: буду прерводить на русский, а уж со временем и наоборот научусь. Мой мне смс на турецком пишет, я перевожу сама, иногда в словарь заглядываю. Он теперь с такими выкрутасами пишет. Раньше по-проще  писал. Но ему так приятно, что я понимаю и отвечаю (на русском). А я-то вообще бвлдею!!! :D

0

154

а выкрутасы какого плана  :blink:
можешь пример какой-нить написать  :rolleyes:

0

155

Ну может это только для меня выкрутасы, хи-хи-хи Раньше вообще предложения из трёх слов писал:
Bebeğim, hepsi dogru! aferın......gerek yok türkçe konuşmak çünkü hessıtmek önemli. Evet, seni bekliyorum ve çok sevıyorum!
henen çalışmak istiyorum, ben seni bekliyorum burda. Senin gözlerin artık benim.. Benden selam şöyle annene, öptüm tatlı dudagini.
Вобщем типа того. хи-хи, пардон за мой турецкий. Я еще и буквы на клаве с трудом нахожу.
П.С.   привет только маме, потомучто он говорил, что с мамой уже не боится знакомиться, а с папой еще побаивается.
Ну как, arzu? Эти предложения уже могу переводить легко. Может и не очень сложные, но уровень сложности он повышает. Способная я ученица? (t)

0

156

тут нет ничего сложного :lol:
пусть не слишком быстро повешает уровень сложности ;)
я когда с бывшим общалась, тогда только месяца 3 язык изучала... точнее в аське балакала... а так  я особо не парилась над изучением
так он мне выдавал и конструкции
-diği ... (c придаточным)
-iyordu
-saydı и с другими временами на -sa\se

вот разбирала же :lol:
потом порылась в просторах инета.... нашла полную грамматику на английском, и адаптировала на русский
тогда случайно познакомилась с одной девушкой,с который мы еще и на одном форуме вместе (как выяснилось после), правда тогда я туда только пришла
в общем я разместила свои переводы у Франка, а она мне на мыло написала... "есть ошибочки, давай поправим?:)"
ну я согласилась
а я щас мы подружки, помагаем друг другу :)
а я ей дала тогда эту адаптацию,
у нее была реакция  ;шок;
типа... ***нифигасе 3 месяца язык знает***  ;шок;  ;шок;  ;шок;
при том что знаниями ингиша не блещу, но вот странность.... через инглиш грамматику разобрала  ха ха
вот тока мой комп месяца 2 назад полетел, и все мои материалы утерены  :unsure:
все труд жескому диску по памяти  ;bee
я конечно переписала на диск... но кто ж знал (тока установила пишущий), что если оставить название документов и папок с тур кодировкой в дальнейшем они будут не доступны  :unsure:

0

157

У моей подруги друг есть, он из Узбекистана. Поехал в Турцию, приехал-на турецком шпарит тока так!!! Ему легче, языки схожи.
Ты вообще молодец! Умничка!
Я-то кроме него ни с кем не общаюсь. Может правда с кем-нибудь завести беседу в аьке.
Плохо то что я в инет только с рабочего места выхожу. Не можу же я тут словарями обложиться. Уволят сразу. Я ж консперируюсь  :D
Ну ничего, как-нить научусь. Я думаю, что далеко не каждый чел. может за 4 месяца научиться хотябы как я.

0

158

У моей подруги друг есть, он из Узбекистана. Поехал в Турцию, приехал-на турецком шпарит тока так!!! Ему легче, языки схожи.
Ты вообще молодец! Умничка!
Я-то кроме него ни с кем не общаюсь. Может правда с кем-нибудь завести беседу в аьке.
Плохо то что я в инет только с рабочего места выхожу. Не можу же я тут словарями обложиться. Уволят сразу. Я ж консперируюсь  :D
Ну ничего, как-нить научусь. Я думаю, что далеко не каждый чел. может за 4 месяца научиться хотябы как я.

спасибо  'muck:

твоя правда
не многим это удоется
многие тока буквы за это время будут учить  :lol:

я если честно даже каких-то сдвигов в верх не замечаю... dunno  но вот та же подруга мне как то пишит, что я сильно вырасла в турецком  :rolleyes:
не знаю... со стороны как грицца виднее  :lol:

остается только еще живая практика, ее у меня диффицит
все таки по инету через спикер это не то...
т.к. во первых надо привыкнуть как произносит те или иные слова данный турок  :wacko:
да и потом, когда видишь человека перед собой помех в коммуникации никаких... чистое восприятие  :rolleyes:
вот тока нет у меня Москвовских друзей турок
хотя парочку когда-то в своем универе видела  :rolleyes:
вроде не обозналась, турчат перепутать ни с кем низя...
вот тока похоже они русский отлично знают
а для меня это плохо  :unsure:

0

159

Да, ты права. Живое общение-это ни с чем не сравнимо. Мой Суат ошибки делает, но не могу же я его исправлять (хотя он просит) по мессенджеру или смс.
Он говорит: жду с интерпением, сипосива, поздралавью....
Когда в реале, можно исправлять. А так-смысл какой?!
Я ему тоже что-то говорила, он смеется и исправляет, а по смс если пишу, никогда не исправляет, всегда говорит "всё правильно, молодец"
Думаю, что к лету уже по-лучше буду понимать, можно будет и в инете попереписываться, т.к. сейчас я не готова к онлайн переводу :D

0

160

Да, ты права. Живое общение-это ни с чем не сравнимо. Мой Суат ошибки делает, но не могу же я его исправлять (хотя он просит) по мессенджеру или смс.
Он говорит: жду с интерпением, сипосива, поздралавью....
Когда в реале, можно исправлять. А так-смысл какой?!
Я ему тоже что-то говорила, он смеется и исправляет, а по смс если пишу, никогда не исправляет, всегда говорит "всё правильно, молодец"
Думаю, что к лету уже по-лучше буду понимать, можно будет и в инете попереписываться, т.к. сейчас я не готова к онлайн переводу :D

наоборот
я начинала общаться с турками, когда ваще ни словечка не знала
ну разве что чок гюзель, тамам и селям  :lol:
а потом нашла этот форум... мне стало интересно
я ваще начила учить язык, чтобы песни понимать  :rolleyes:
а потом просто развивала память через общение
руку быстро набиваешь  :D
остается только еще и язык набить  :lol:

так что наоборот, больше общайся в онлайн

я щас за свой инглиш взялась
а то у меня вечная проблема, боюсь рот раскрыть
а так немного разшевелюсь, да еще словарный запас пополню  :D

0

161

Еще я почему-то понимаю, когда мой говорит, некоторые слова, выражения. А когда, например, его брат говорит или друзья, я как с другой планеты. Глазами моргаю и ни-фи-га не понимаю!!!

0

162

Еще я почему-то понимаю, когда мой говорит, некоторые слова, выражения. А когда, например, его брат говорит или друзья, я как с другой планеты. Глазами моргаю и ни-фи-га не понимаю!!!

произношение разное
это нормально  ;)
знаешь
турки себя тоже считают не в своей тарелки, если азеры говорят
им их тяжелее понять  :rolleyes:

как в прочем и мне

вот пример примитивны
как дела?
турецкий: nasılsın?
азерский: nеtеrsеn? (нэтэрсен?)  :rolleyes:

0

163

зато merhaba одинаково звучит :)
Seni seviyorum по-армянски тоже как-то так.

0

164

нет, армянский совсем другой язык!!!
вы че
это как грузинский с русским сравнивать
а по-арабски МАРХАБА :lol:

0

165

а Селям
будет Ассаляму Алейкуму

0

166

нет, армянский совсем другой язык!!!
вы че
это как грузинский с русским сравнивать
а по-арабски МАРХАБА :lol:

мне знакомый арменин сказал, как будет по армянски "я тебя люблю" - оч. похожее выражение на турецкое!

0

167

может ты обозналась и он был азер? :blink:

0

168

я уж не знаю как это пишется..но по армянски....я тебя люблю говорится примерно так..эске сюремэ///ну произношение похоже.....
А вот у меня тоже проблема....в письменном виде то понять могу, а вот разговорный???? еще ни разу ни с кем не общалась...и вообще у меня языковой барьер....я когда на английском общаюсь, тоже боюсь что то не то сказать...а пишу свободно...

0

169

во-во
у меня такой синдром боязни :(

0

170

как бы его преодалеть???? <_<

0

171

уверена, если я смогу на турецком в живую общаться спокойно
то и на инглише все будет путем

но проблема в том, что негде практику взять
а я не могу так, если собеседник русский знает
иногда даж думаю, лучше б мой не признавался, что русский знает :lol:
может мне б полезней было ;)

ну или просто постепенно само придет, когда буду жить в иноязычной среде, где единственный способ, чтобы тебя поняли это общение на английском или любом дрогом языке ;)

0

172

это легче всего жить в стране не родного языка...практика ну 100%%%%%%%% :)

0

173

и результаты все 200 % :lol:

0

174

Арзунь.....загляни пожалуйста в перевод...... help*

0

175

уже... ;)

0

176

спасибо, солнце!!! Sen benim meleğim!!! ;)

0

177

Боже мой...я только первую страничку прочла а у меня уже волосы дыбом на голове встали...Девочки...всё моё спокойствие прошло...я уже паникую....
Скажите...а если девушка русская но по вере мусульманка-это родителей не смущает уже????
я не хочу своего любимого никакой турчанке отдавать...никогда.....

0

178

Хусни я русская но по вере мусульманка, родители моего мужа оказались людьми здравомыслящими и не стали заморачиваться на национальности...Главное - вера.

0

179

спасибо большое за поддержку...милые мои....

0

180

Да не заморачивайся ты так. Есть же полно нормальных турецких семей, где родители своего сына уважают его интересы, его выбор. И им будет все равно мусульмана ты или христианка. Русская или турчанка

0


Вы здесь » Турецкий язык для всех! » Добро пожаловать \ Hoş Geldiniz » Туркам до сих пор жену родители находят?