Şapur şupur -это звук который издают при поцелуе(примерно цём-цём или чмок-чмок)
Çıtır çıtır -это звук который издают во время еды(примерно чав-чав или мням мням)
Или вот такое сленговое выражение Aklın başında mı?(Ты в своем уме,у тебя с головой все в порядке?)
Отвали: Çek arabanı!
Cisim geldi(Чишим)- мне приспичело в туалет..
И звучит более по-турецки чем просто tuvalete gitmek istiyorum
Hadi yaaa! - Да ладно (тебе)! (типа, чё ломаешься?)
top - гомик
olm - пацан, чувак
Sana neee? - А тебе-то что? (грубовато)
Bana neee? - А мне-то что до этого? (А мне без разницы; А мне какое дело...)
Hadi ya!=Yapma ya!! -Да что ты говоришь,неужели,да ладно?
гей escinsel(ш)
а еще am budalasI- называют помешанного на сексе парня.
tıkır tıkır- дословно перевести будет ритмичная работа чего-то,четко без запинки, легко.
tıkır tıkır peşin olarak ödedim - четко заплатил заплатил наличными
topuklu ayakkabılarını giymiş tıkır tıkır yürüyordu - одев туфли на каблуках шла легко
of выражает боль,недовольсво, усталость,раздражение
Ah- восхищение, радость,грусть
Uf-усталость,раздражение
Öf- отвращение,недовольство
Tuh- сожаление, недовольство,разочарование
Vah- сожаление,сочуствие
Vay-удивление, сожаление,недоумение,боль
Oy- чаще встречается в песнях вместе с обращением типа Oy sevgilim oooyyyy
Ay-восхищение, радость
Aman- удивление,радость,восторг,раздражение,гнев,усталость
Eyvah- сожаление, говорится когда случилось сто-то плохое,значит что-то типа Как жаль!или Вот я встрял
Maşallah-удивление, восхищение, также говорится чтобы не сглазить
İnşallah- дай Бог
Allah Allah,Allahım yarabbi,aman yarabbi и т.д.-Господи, Боже мой!
Ya- Ставится в начале или конце предложения или вообще где угодно, чтобы подчеркнуть смысл сказанного, сделать более эмоциональным
Be- ставится после слов для усиления выразительности и выражает чаще раздражение или недовольство
Ey,Hey- оклики
Hay-порицание,радость, удивление
Yanı - то есть; это; типа; вот... (слово-паразит)
Divane - полоумный.
Beni rahat bıraktın. - Оставьте меня в покое.
Dı şara! - Пошёл вон!
Пошёл вон! - Defol (ну или то, что вы имели ввиду Dışarı)
В ответ на:
Где были твои глаза?! (Куда ты смотрел?!) - Senin gözün nereydi?
Senin gözün neredeydi?
Нахал! - Hadini bilmez herif!
Куда ему! (Где ему!) - Ne hadine!
haddini, haddine (с двумя d)
Каким ветром тебя занесло? - Buraya rüzgâr attı?
Buraya hangi rüzgâr attı? или Hangi rüzgar attı seni?
Это долгая история! - Uzun hikâle!
Ты замышляешь что-то против меня? - Bu sözüne neyi kastadiyorsun?
(Bu sözünle) neyi kastediyorsun?
Пошёл вон! - Defol (ну или то, что вы имели ввиду Dışarı)
Это может быть только dışarı,или dışarıya,другого варианта нет
На вопрос Ne oldu? отвечают иногда Gozlerim doldu
Как такового смысла эта фраза не имеет,это примерно как у нас Почему-По качану
ZIR ZIR ZIR- это звуки которые человек издает когда плачет(на нашем примерно хнык-хнык)
А, вот и ты! (А, явился-таки!) – Hah, geldin işte!
Ба, кого мы видим! – Vay, kimi görüyoruz!
Cadı (джады) – ведьма (может употребляться в отношении женщины)
manda - 1. буйвол, 2.мандат
huy - хаpактеp
mudil - сложный
bardak - stakan
durak - ostanovka
Kulak УХО
"отшивать" особо настойчивых лиц мужеского пола словами типа СЫРТЫРГИР. Действительно так можно или меня учили каким-то хамским ругательствам?
Ну вообще-то да,только пишется Сыктыр гит. так говорить,- грубо
Лучше использовать такую фразу как "Beni rahat bırakın" "оставь меня в покое"
Ну а чтобы выкрутиться из таких ситуаций,где лица мужского пола просто настырны, моя коронная фраза "Башка заман"(в другой раз)
Четко и не грубо
--------------------
А выраженице Hoş çakalın ?
Это прощание, тобишь "Пока"
Прощание это Hoşça kalın
это типа, прочь шакалы Hoş çakalın
Meraba! - Nasıl gidiyo araba?
2.el = ikinci el = second hand = Б\У
например, продаются машины Б\У
а другое - просто прикол в ответ на Мераба!
Meraba! - Nasıl gidiyo araba?
Так, а там же про машину: как машина едет?
Merhaba - Nasıl gidiyo araba
по типу нашего : как дела - пока не родила.
Ну это наверное по типу такого выражения Ne oldu?-Gozlerim doldu
--------------------
Emin misin? - Hayir, Emin degilim,
То есть человек спрашивает - ты уверен?, но другой в шутку может ответить по-другому, так как Эмин - это и имя - получится, нет, я не Эмин, а ...
Kes sesini beee! -Makas ver keseyim. тут уже нельзя дословно - в турецком "заткнись" = отрежь свой голос,
Ну заткнись, а! = дай, типа, затычку (но в реале ножницы), и я заткнусь)))
Ay, cok pardon)))
КУКУ - писька женского рода по другому и не скажешь
такое себе ласковое название, не в сторону грубости, а в сторону иносказательного выражения просто.....
а КУКУ - часто мать девочке может так говорить, типа - надо КУКУ помыть или в таком роде )))))))
кароче - ЧУК и КУКУ - это одно и то же, только разница в строении
Воть тяк!
И ещё слово АМ (типа, я тебя съем) НЕ ГОВОРИТЬ! Означает матерное название женского полового органа. Они говорят ХАМ.
a sIk = çasto
1.sözün kısası- короче говоря
2.Bunu bir daha görmeyeyim- Чтоб я больше этого не видел!
3.Yanılmayan insan yok - Нет людей которые не ошибаются(все мы грешны)
4.Kendi düşen ağlamaz - Пеняй на себя(упавший сам не плачет типа)
5.Oto kulaniyor musun? Yok,söför kulanırım(здесь игра слов kullanmak значит в первом случае водить,а во втором держать кого-либо)-Ты водишь машину?Нет я держу водителя.
6.Yan göze bakmak Смотреть искоса(примерно как смотрят на нас в Турции)
7.Uzatma! -Покороче!Ближе к делу!
8.Seni sevmemezlik etmiyorum! -Я не могу не любить тебя! (Моя любимая фраза)
9.Bırak şu boku da işine bak! -Брось эту фигню и займись работой
10.Doksan-altmış-doksan- Идеальная фигурка( 90-60-90)
11.Yerden ğöğe kadar -От неба до земли(Полностью)
Иди-ка сюда! - Gel bakayım!
Когда рак на горе свистнет. - Balık kavağa çıkınca.
О чём идёт речь? - Bahis neden?
Слушай, что было дальше! - Arkasını dinle!
Хватит! - Yeter artık!
Ноги моей там больше не будет! - Oraya bir daha ayak atmam!
Чего боишься, то и случается. - Akıla gelen başa gelir.
Я тебе это припомню! - Alacakın olsun!
Ты ещё будешь вспоминать обо мне! - Beni çok ararsın!
Хватит (говорить) об этом! - Açma gene!
Заткнись! - Ağınızı topla!
Не забыл? (Помнишь?) - Aklınında mı?
1.Пялиться; глазеть=gözetmek
2.тащиться; балдеть=key çatmak
3.задирать нос (важничать)=önemsemek
4.набраться; надраться; напиться=ayyaş olmak
5.мурашки по спине (У меня мурашки по коже...)=huylanmak
6.достать (жутко надоесть)=bıktırmak
7.получить по шее=enseye vurmak
8.получить втык (выговор)=tik
9."заводиться" (в смысле: нервы; и в секс. плане)=gaza gelmek, uyarılmak
10.встать не с той ноги (Если ты встал не с той ноги, я в этом не виновата!)=ters taraftan kalkmak
11.действовать на нервы (раздражать)=sinirlendirmek
12.дать шанс=şans vermek
Nereye gitsek...?
Kime versek...?
1/ Куда податься...?
Кому отдаться...?
2/ Куда пойти куда податься?
С кем покурить с кем пообщаться)))
vakit - nakittir
время - деньги!
Sana bir sır vereyim mi?
Ama bu engüzeli
Kimseye söylemek yok
Merak ettin mi?
Işte söylüyorum
Seni çok ama çoook seviyorum!!!
рассказать тебе секрет?
но это самый лучший
только никому не говори
интересно тебе?
ну вот, говорю
я тебя очень - преочень люблю
Göz göze bakmak
Смотреть глаза в глаза
tarakta bezi olmamak – не иметь никакого отношения /к чему-либо
Onun özelliği var -В нем есть какая-то особенность/изюминка
Her halde öyle olmalı-Во всяком случае так должно быть..
Bizde kibir yoktur -Мы не гордые!«В нас надменности нет»
Çaldılar - украдено
арго - yürüttüler (украли, стащили, спи@дили...)
было украдено - çalındı
часто говорят - у меня украли, например, бумажник - cuzdanımı çaldırdım, т.е. с побудительным, типа, я дал украсть свой бумажник (с)
Плохой - не то слово, [просто] дрянь! - fena da söz mü, berbat!
план провалился - plân suya düştü
знать что-либо на зубок - su gibi bilmek
чистейшая ложь - su katılmamış yalan
sürtük - вертихвостка
saçma - ахинея, чушь, галиматья
sürtük - вертихвостка
kıza kur yapmak - бегать за девушкой
kızı tavlamak - подцепить девушку
С какой стати?! - Ne alaka?!
Проваливай отсюда! - Kaldır tabanı!
--------------------
Şakasız söylüyorum! - Я не шучу!
--------------------
Не шути. - Şaka etme.
Молчание - знак согласия! - Süküt ikrardan gelir!
Süslü püslü - Расфуфыренный, разнаряженный
Çıplak gözle- невооруженным глазом
Fotoğrafik bir belleğim var, -у меня фотографическая память
Zaman en iyi öğretmendir-время лучший учитель
Gül, ki bütün dünya seninle gülsün!-улыбнись и мир улыбнется тебе
para herşey demek değil...-деньги значат не все в жизни
принимать наркотики = uyuşturucu kullamak
vesikalık resim- фотография на пасспорт
"Çeneni kapa!"(закрой рот,в смысле,жуй молча)
Küçük bir kuş bana dedi ki- мне тут нашептали(птичка на крылышках весточку принесла)
Fazla meraklı olmak iyi değildir...-эквивалент нашего меньше знаешь лучше спишь!
"sallama!" или "atma recep!"- говорят в основном на тот факт,который не может фактически быть,это не реально.
Например:
- Abi gecen gün bir futbol maci izledim. Mac 122-0 bitti...
- Sallama olm ! Olmaz öyle mac. Sen basketbol maci izlemissindir
-Я вчера смотрел футбольный матч.Закончился со счетом 122-0
-Да ладно!Это не реально!Не может такого быть!Ты наверно баскетбольный матч смотрел!
(Даже) если ты не станешь читать письма мои, я всё равно буду писать.
Yazılarımı okumasan yine yazacağım
А если я сейчас возьму да брошу его, что он будет делать.
Ya şimdi kalksam, onu bıraksam, tek başına ne yapar?
Unutma Unutulanlar Unutanları Asla Unutmazlar...
Те, кого забыли, НИКОГДА НЕ ЗАБУДУТ тех, кто их забыл...
Tehlike ve güçlüklerin üstüne üstüne gitmek-взять быка за рога или встречать неприятности и трудности без страха
"kartal gözlü"- орлиный глаз,глаз-алмаз
İnanamıyorum, rüyadayım herhalde, biri beni çimdiklesin!- Не верю!!Я наверное сплю!! Ущипните меня кто-нибудь!
Gözü kapalı alışveriş yapmak- покупать что-то не зная что это,что-то вроде "покупать кота в мешке"
Işin içinde bir tuhaflık var/biraz üçkağıt kokuyor-что-то тут не так...что-то здесь мутно с этим делом...
dünyaya pembe gözlerle bakmak-смотреть на мир через розовые очки
kırmızı halı sermek-стелить красный ковер,показывать свое уважение
Harbiden mi ?? - Правда?Серьезно?
birisini keklemek - кого-то разыграть,приколоться над кем-то
Например:
Hey!Seni kekledim. Sen de hemen inaniyorsun..
-Эй,я ж тебя разыграл (пошутил) а ты сразу и поверил!!
Поднимая тост,кроме стандартного Şerefinize! можно еще так сказать:
sağlığınıza!
dostluğa!
haydi içelim!
neşemizi bulalım!
yaşasın hayat!
Sınav için ineklemek(готовится к экзаму,причем упорно)
biraz kestirmek или kısa bir uyku çekmek(вдремнуть)
Neşemizi bulalım!
İnek - типа ботаник
Sık sık Часто часто
Emin misin? Ты уверен? (что это так)
acil toplantı-"летучка"(быстрое собрание)
ağız kavgası-словестная перепалка
alay etmek-иронизировать,издеваться
aramızda kalsın- Ни гу-гу!(никому ни слова,чтоб осталось между нами)
avucunun içi gibi bilmek-знать как свои 5 пальцев
beyin yıkamak-промывать мозги
canın cehenneme-да ну его к черту!
başkasının sırtından geçirmek-жить за чужой счет
bildiğim kadarıyla-насколько я знаю
buna karşılık-зато..
entrika çevirmek-строить козни
elbere bilmek-знать на зубок
fal açmak/bakmak-гадать
gaf yapmak-дать маху,промахнуться
geri kafalı-человек отсталых взглядов
haddini bilmez-наглый,не знает своего места
her ne parasına olursan olsun-любой ценой
hile yapmak-жкльничать мошенничать
hor görmek-брезговать,пренебрегать
meraktan çıldıracam-умру от любопытства
aklımı kaçirdim galiba-я наверно лишился рассудка?/сошел с ума
tadını çıkar-наслаждайся!(жизнью например)
aynı şekilde düşünüyoruz-думаем в одном направлении(об одних и тех же вещах)
bir anlam veremedim-не придала значения
numara yapmak - притворяться
kıvırma konuyu değiştirme -не переводи стрелки
bunlar sadece birer bahane -это просто отмазки
sikmek - сношаться
Gelelim çam kertmesine-вернемся к нашим баранам(досл. к зарубкам на сосне)
Gelen gideni aratır-пришедший заставляет жалеть об ушедшем(в како-то песне я уже это слышала,не подскажите?)
Gelene git denilmez-гостя не выгонешь
Geçim dünyası bu-Что поделаешь,жить как-то надо!
Cemal gider Kemal kalır-красота уйдет,останется совершенство
Ben bu işin cahiliyim-я в этом деле полный профан
Buldum bilmedim,bildim bulamadım-что имеем не храним,потерявши плачем
Bir bardak suyu içmek kadar kolay-проще пареной репы(досл.прще чем выпить стакан воды)
Beş parmak bir olmaz-все люди разные(досл.пять пальцев не станут одним пальцем)
Şaka bertaraf-шутки в сторону!
Bela geliyorum demez-Беда приходит без предупреждения
Bu balık başka balık-это совсем из другой оперы(досл.эта рыба совсем другая рыба)
Bakkala bırakma-не заговаривай мне зубы)))
Sokağa para atmak-бросать деньги на ветер(досл.на улицу)
aşıktaşlık-шуры муры
al gülüm ver gülüm- услуга за услугу
на арго ДЕНЬГИ- ZIRNIK( зырнык)
девушку с хорошей фигурой FISTIK называют.
numara yapmak - притворяться
kıvırma konuyu değiştirme -не переводи стрелки
bunlar sadece birer bahane -это просто отмазки
Источник - см.выше
Отредактировано rina (2006-06-29 21:25:27)