Турецкий язык для всех!

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Турецкий язык для всех! » Изучение турецкого языка \ Türkçe ö » Песни с построчным переводом


Песни с построчным переводом

Сообщений 331 страница 360 из 364

331

ogromnoe spasibo za "Sana ne" toljko vot eto "sozume sorume"tozhe nikak ne pojmu
sözume vrode kak "moe slovo",a surume mozhet"sürüme?ne znaju
i eshe,ja smotrela perevod pesni "canima minnet",ja pochemuto vsegda ponimala eto kak "blagodarnostj ot dushi"objasnite pochemu ja zdesj oshiblasj.
Zaranee blagodarna.Kak kstati po turecki zvuchit ita fraza?

0

332

Kızlar,kto-nibudj mozhet prislatj mne kakie-nibudj pesni Rafet El Roman,nikogda ne slishala,u nas v Latvii nigde net
moi E-mail   oksana.ose@inbox.lv
^026^

0

333

ogromnoe spasibo za "Sana ne" toljko vot eto "sozume sorume"tozhe nikak ne pojmu
sözume vrode kak "moe slovo",a surume mozhet"sürüme?ne znaju
i eshe,ja smotrela perevod pesni "canima minnet",ja pochemuto vsegda ponimala eto kak "blagodarnostj ot dushi"objasnite pochemu ja zdesj oshiblasj.
Zaranee blagodarna.Kak kstati po turecki zvuchit ita fraza?

наверно, смысл, что ты пришла по мою душу.. узнать, мол, есть ли кто в моей жизни?
Candan/ yürekten teşekkürler

Отредактировано nyurkaa (2006-10-01 18:09:57)

0

334

Kızlar,kto-nibudj mozhet prislatj mne kakie-nibudj pesni Rafet El Roman,nikogda ne slishala,u nas v Latvii nigde net
moi E-mail   oksana.ose@inbox.lv
^026^

через поик в Yandex.ru, Google.com задай Rafet El Roman, полно сайтов выскочет. У меня трафик ограничен, сейчас не смогу отправить

0

335

Arzu! Мне очень понравилась песня Berksan "Git", которую ты выложила в медляках на своем форуме. Очень хочу перевести ее, но получается полная галиматья (даже не буду выкладывать здесь).
Девочки, переведите пожалуйста, буду очень благодарна

Zaman zaman ararım
Hal hatır sorarım
Sıkıntıda kalma
Alışkanlıklarım var
Bir kaç eşyan bende kalsın
Dönecekmişsin gibi baksın
Bu yalancı umuda
İhtiyacım var
Sus konuşma
Çok sarılmadan
Ardına bakmadan
Git
Hasret kokan uzak şehirlere
Kalbinin götürdüğü yere
Anlarsın ardında bıraktığını
Ateşe dönünce
Közlenen duyguların

0

336

Девочки, а кто-нить слышал вот такую песню NIL KARAIBRAHIMGIL - PIRLANTA???

0

337

Слышала... у меня на диске есть...

0

338

А может ты как-нить мне через МСН мессенджер перекинешь? Ты где диск покупала? Здесь или там? И не могла бы ты мне правильное название исполнителя и песни написать...

Отредактировано Ульяна (2006-10-18 18:17:01)

0

339

У меня такого месенджера нет...могу на мыло попробовать...
диск там покупала, но он как-тебе сказать, нелицензионный:)
У него даже упаковка - кулёчек :) а исполнитель там просто NIL написан:)

0

340

Солнышко, попробуй скинуть! Хотя она ж наверно большая, почта мало когда может столько выдержать.. А аська есть? Так тоже можно... uliana_53@hotmail.com
Это адресс..

0

341

Попытаюсь отправить, вдруг потянет, вот пока текст нашла

Nil Karaibrahimgil
    Pırlanta

Paran cebinde kalsın,  bırak artık rahatsın
Bu kız mal mülkü naapsın? çalışır yapar
Tek taşını almış, tam turunu atmış
Yüreğin kaç karatmış? bu kız onu sorar

Sağ eller havaya, pırlantalar buraya
Tek taşımı kendim aldım, tek başıma kendim taktım
Girmesinler havaya
İyi kötü kazanırım para, ama kalptir asıl kumbara
Bir sevgilim yoksa kollarımda
Napiyim pırlantayı parmağımda

Olur birgün şan şöhret ün para
Ama aşk hergün karaborsada
Bir sevgilim yoksa kollarımda
Napiyim pırlantayı parmağımda

Cebindeki kalsın sana, sol üst köşeden harca bana
Pırlantamı aldım ama, pırlanta gibi kalp lazım bana

0

342

У меня отправилось, надеюсь у тебе получится:)

0

343

Я ее скачала! Спасибо тебе, Азул, слов я не нашла, но они к теме.. Спасибо большое...

0

344

İtiraf ediyorum sana itiraf.
Başladı yaralı aşklara tadilat
Masumum, dışarıdan daha masumum,
Maalesef, bunun için sana mecburum.

Yüksek uçan kuşun, yüreği sarhoşun.
Acı çeker gibi, kölesi olmuşum.
Kavga edenlere, bana küsenlere.
Yüreği çark edip, geri dönenlere.

Affet diyen kim? Ez geç diyen kim?
Aşktan çeken kim? Benim kadar...

Ölene kadar aşık olamazsın
Birisi çıkar onu anlayamazsın
Sen o tür oyunlara katlanamazsın
Senin bir kalbin var...

Hadi diyelim biri çok deli sevdi
Senin için her şeyi her şeyi verdi
Ya bir gün olur sana bel kıvırırsa?
Binlerce dansöz var...

Аняяяяяяяяяяяяяяя!! Плиз,кроме афет диенким почти ниче не понимаю. Самая крутая песня лета. Сердар Ортадж. Называется тансовщица.

0

345

Перевод не мой - стырено с дружественного сайта

Serdar Orta? 'Dans?z'.

?tiraf ediyorum sana itiraf.
Я признаюсь тебе,признаюсь

Ba?lad? yaral? a?klara tadilat
Начались изменения раненой любви

Masumum, d??ar?dan daha masumum,
Я безгрешен,внутри более невиновен

Maalesef, bunun i?in sana mecburum.
К сожалению поэтому тебе обязан

Y?ksek u?an ku?un, y?re?i sarho?un.
Ты птица,высоко парящая,хмельное сердце

Ac? ?eker gibi, k?lesi olmu?um.
как страдалец я стал рабом видимо

Kavga edenlere, bana k?senlere.
Тем кто воюет,кем на меня обижается

Y?re?i ?ark edip, geri d?nenlere.
Развернув сердце,тем кто возвращается

Affet diyen kim? Ez ge? diyen kim?
Кто говорит"прости"?Кто говорит "пройди"

A?ktan ?eken kim? Benim kadar...
Кто выстрадал любовь...как я..

?lene kadar a??k olamazs?n
До смерти ты не будешь влюбленной

Birisi ??kar onu anlayamazs?n
Будет кто-то кого ты не сможешь понять

Sen o t?r oyunlara katlanamazs?n
Ты не вытерпишь эти игры

Senin bir kalbin var...
У тебя есть сердце

Hadi diyelim biri ?ok deli sevdi
Давай скажем кто-то любил как сумашедший

Senin i?in her ?eyi her ?eyi verdi
Ради тебя отдавал все

Ya bir g?n olur sana bel k?v?r?rsa?
А если однажды тебя повернет за талию

Binlerce dans?z var...
Есть куча тансовщиц
:melek:

0

346

Спасибо тебе большое,Kiss!
Немного тупо получается, но так ниче, приблезительно понятно. Классная песня, да?

0

347

Спасибо тебе большое,Kiss!
Немного тупо получается, но так ниче, приблезительно понятно. Классная песня, да?

Да не за что  ;)
Мне больше Gitme у него нравится....может попробую сама перевести, если знаний турецкого хватит. Или Cakkidi - Kenan Dogulu, тож прикольная песенка

0

348

Девчонки, помогите пожалуйста... я уже наверно все турецкие mp3 сайты перерыла....
Пошлите меня туда, где можно скачать Gokhan Ozen - Civciv и Herseyde biraz sen varsin

0

349

Девочки! Помогите найти слова песни Tilsim Talu "Hala seviyorum"
Уж больно за душу берет  :unsure:

0

350

Девочки! Помогите найти слова песни Tilsim Talu "Hala seviyorum"
Уж больно за душу берет  :unsure:

Это случайно не она?

SAATLER GECMIYOR SANKI ACIM DINMIYOR
KORKUYORUM SENSIZLIKTEN G?C?M YETMIYOR
SAATLER GECMIYOR SANKI ACIM DINMIYOR
KORKUYORUM SENSIZLIKTEN G?C?M YETMIYOR

UNUTURSUN DEDILER AGIR GELIYOR BEDELI
SEN GITTIGINDEN BERI G?RM?YOR G?Z?M HIC BIR SEYI

KAYBOLUP GIDIYORUM SENSIZIM ?L?YORUM
BELKI D?NERSIN DIYE SENI HALA SEVIYORUM
KAYBOLUP GIDIYORUM SENSIZIM ?L?YORUM
BELKI D?NERSIN DIYE SENI HALA SEVIYORUM

SAATLER GECMIYOR SANKI ACIM DINMIYOR
KORKUYORUM SENSIZLIKTEN G?C?M YETMIYOR
SAATLER GECMIYOR SANKI ACIM DINMIYOR
KORKUYORUM SENSIZLIKTEN G?C?M YETMIYOR

UNUTURSUN DEDILER AGIR GELIYOR BEDELI
SEN GITTIGINDEN BERI G?RM?YOR G?Z?M HIC BIR SEYI

KAYBOLUP GIDIYORUM SENSIZIM ?L?YORUM
BELKI D?NERSIN DIYE SENI HALA SEVIYORUM
KAYBOLUP GIDIYORUM SENSIZIM ?L?YORUM
BELKI D?NERSIN DIYE SENI HALA SEVIYORUM

KAYBOLUP GIDIYORUM SENSIZIM ?L?YORUM
BELKI D?NERSIN DIYE SENI HALA SEVIYORUM
KAYBOLUP GIDIYORUM SENSIZIM ?L?YORUM
BELKI D?NERSIN DIYE SENI HALA SEVIYORUM

0

351

нет, не она  :(
Там первые слова:
Acı çıkıyorum
Bitti biliyorum
Acı çıkıyorum
Özür diliyorum
...
и в конце длинный речитатив и последние слова (Unutma seni seviyorum)
Это я на слух записала  :huh:

0

352

Gökhan Özen - Civciv Şarkı Sözü

Yok ben almam
Alana da mani olmam
Senden bana hiç hayır yok
Ne ateşler yaktım sevdanın uğruna
Sende sevdanın "S" si bile yok

Sayende yaralı yüreğim
Birgün olsun sevdinmi ki güleyim
Çok çektim aşkından yeter artık
Mümkünse bir daha görüşmeyelim

Ufak at, ufak at da civcivler yesin
Ne kadar, ne kadar da havalı şeysin
Yalan aşklardan yorulup dersini alsın
Dilerim ki o taş kalbin kapıma dayansın
x 2

0

353

Gökhan Özen - Herşeyde Biraz Sen Varsın
Cuma, 01 Eylül 2006
Sorma sorma
Nasıl geçti
Sensiz yıllar
Yıllar

Bir aşk rüzgarıydı
Esip geçti
Ardında boynu bükük
Hatıralar

Nöbet tutar yokluğun
Vurur gecer gecenin bir ortasında
Kıydılar bize gençliğimize
Hesabım yalancı yıllarla

Herşeyde biraz sen varsın
Baktığım heryerde gözlerin
Koklarım yastığını hala
İçimdeki hüzünlerde senin izlerin

0

354

G?khan ?zen - Her?eyde Biraz Sen Vars?n
Cuma, 01 Eyl?l 2006

За слова спасибо!!
Только я наверное некорректно выразилась... мне сами песни нужны в mp3 :(

0

355

Слушайте, а это идея чаккыды чуккуду перевести, я помочь могу.. Я визжу от нее.

0

356

Слушайте, а это идея чаккыды чуккуду перевести, я помочь могу.. Я визжу от нее.

У меня есть перевод нескольких частей, но на английский.... на днях выложу  B)

0

357

A ya poprobuyu svoy perevod napisat, potom sverim.

0

358

A ya poprobuyu svoy perevod napisat, potom sverim.

Kenan Dogulu- Cakkidi

Buralardan hemen gidesim var - Я бы сразу ушел отсюда
Yeniden ba?lamak hevesim var -
Ne varsa att???m i?ime - Что будет, если мое сердце забьется (???)
Cart diye diyesim var -

Katlan?yoruz herkes gibi malum
E a??klar?m?z ka??klar?m?z var - Мы открыты, мы сошли с ума (???)
Ama hem kel hem fodul tak?m?n?  -
Hart diye yiyesim Var -

?at diye ?atlamak ?zereyim - Бум! Я вот-вот сломаюсь
Neresinden tutup da d?zeleyim? - Без тебя я держусь и прихожу в себя (???)
Orta?? olmu?um d?zene?in - Когда ты успокоишься, я буду там (???)
Kendimi bo?as?m Var - Я сам задыхаюсь (???)

?at diye ?atlamak ?zereyim - Бум! Я вот-вот сломаюсь
Neresinden tutup da d?zeleyim? - Без тебя я держусь и прихожу в себя (???)
Orta?? olmu?um d?zene?in - Когда ты успокоишься, я буду там (???)
Herkesi oyas?m Var - Я всех развлекаю (все надо мной смеются???)

Aman be hadi kalk kayna?al?m k?z - Ах, вставай, давай закипим, детка
?akk?d? ?akk?d? oyna?al?m k?z - ?akk?d? ?akk?d? (щелчок пальцами в танце), давай поиграем, детка
Az?c?k alttan az?c?k ?stten - снизу и сверху
Hoppidi hoppidi hoplatal?m k?z - Hoppidi hoppidi (???), давай заставим друга друга попрыгать

Bunlar benim fikrim mi? - Неужели я это мои мысли?
K?sa metraj filmim mi? - Неужели это мое короткометражное кино?
?rfan?m m? ilmim mi? - ... или ... или?
Yuh diye s?vesim Var - Да, будь они неладны :-)

Zihin oyunlar?m m?? - Неужели пудрять мне мозги?
Resmi duyumlar?m m?? - Чувствую ли я по-настоящему?
Koyun oyunlar?m m?? - Неужели меня дурачат, как барана (???) :))))))
Kah kah g?lesim Var - Kah kah, мне смешно (???)

?at diye ?atlamak ?zereyim - Бум! Я вот-вот сломаюсь
Neresinden tutup da d?zeleyim? - Без тебя я держусь и прихожу в себя (???)
Orta?? olmu?um d?zene?in - Когда ты успокоишься, я буду там (???)
Herkesi ?pesim Var - что-то про "целовать" :(

Hi? umut yok mu? - Неужели нет надежды?
Her?ey bo? mu? - Неужели все зря?
D?nya alem - Нежели весь мир
Dut gibi sarho? mu? - пьян?

Это я английский перевод сверила + кое-что сама перевела... В целом, конечно, понятно.... но там, где получился полный бред, я даже выкладыть не стала   :wacko:

Кто знает - поправьте, плииииииззз  ^1^

0

359

И вообще, надо отловить в сети кого-нибудь из знакомых турок и слезно попросить помощи  :melek:

0

360

Перевод не мой - стырено с дружественного сайта

Serdar Orta? 'Dans?z'.

?tiraf ediyorum sana itiraf.
Я признаюсь тебе,признаюсь

Ba?lad? yaral? a?klara tadilat
Начались изменения раненой любви

Masumum, d??ar?dan daha masumum,
Я безгрешен,внутри более невиновен

Maalesef, bunun i?in sana mecburum.
К сожалению поэтому тебе обязан

Y?ksek u?an ku?un, y?re?i sarho?un.
Ты птица,высоко парящая,хмельное сердце

Ac? ?eker gibi, k?lesi olmu?um.
как страдалец я стал рабом видимо

Kavga edenlere, bana k?senlere.
Тем кто воюет,кем на меня обижается

Y?re?i ?ark edip, geri d?nenlere.
Развернув сердце,тем кто возвращается

Affet diyen kim? Ez ge? diyen kim?
Кто говорит"прости"?Кто говорит "пройди"

A?ktan ?eken kim? Benim kadar...
Кто выстрадал любовь...как я..

?lene kadar a??k olamazs?n
До смерти ты не будешь влюбленной

Birisi ??kar onu anlayamazs?n
Будет кто-то кого ты не сможешь понять

Sen o t?r oyunlara katlanamazs?n
Ты не вытерпишь эти игры

Senin bir kalbin var...
У тебя есть сердце

Hadi diyelim biri ?ok deli sevdi
Давай скажем кто-то любил как сумашедший

Senin i?in her ?eyi her ?eyi verdi
Ради тебя отдавал все

Ya bir g?n olur sana bel k?v?r?rsa?
А если однажды тебя повернет за талию

Binlerce dans?z var...
Есть куча тансовщиц
:melek:

Да,узнаю свой перевод))) :P отсюда взят и ошибка моя неисправленная
dansöz  по словарю тансовщица,но я у турок спрашивала это вроде как люди увиливающие от ответа,скрывающие что-то,вообщем несерьезности,отговорки...

Отредактировано yaramaz (2006-12-09 21:14:08)

0

Быстрый ответ

Напишите ваше сообщение и нажмите «Отправить»



Вы здесь » Турецкий язык для всех! » Изучение турецкого языка \ Türkçe ö » Песни с построчным переводом