Турецкий язык для всех!

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Турецкий язык для всех! » Изучение турецкого языка \ Türkçe ö » Песни с построчным переводом


Песни с построчным переводом

Сообщений 31 страница 60 из 364

31

Какая красотеееень!!!! Ваааай)))))
Arzu, спасибо тебе огромное при огромное!!!!!!!:))))))))))))

0

32

Yıldız, her zaman rica ederim!!
Her zaman hazırım yardım ederim...
Yıldız, а как у тебя с изучением языка дела обстоят?

0

33

Arzu, да так себе...(( Вот даже то, что ты мне сказала я примерно только понимаю. Но если помотреть в словаре, допустим, те пару слов что не понимаю, то дело пойдёт лучше и возможно в следущий раз уже не запнусь на этом))))) Но недавно для меня самой был прогресс))))) Написала и поняла то что мне написали по-турецки)))))))))) Сама себе радовалась))) И вообще на самом деле, вот мне приятнее даже не говорить самой по-турецки, а именно ПОНИМАТЬ))))))) такое не забываемое ощущение, когда особено по-началу изучения, понимаешь что говорят)))) знакомые слова, фразы и всё вместе!!! (guc) ;trb;

Отредактировано Yıldız (2005-07-31 18:14:04)

0

34

да уж, но ведь это и проблемой остается для всех изучающих любой язык!!!
рот то раскрыть не можешь....
у меня такая ерунда, пыталась как-то, встретилась с одним турком, ну он совсем чуть-чуть по-русски знает, не смотря на то, что уже 2 года в Москве живет!!
ну и фактически разговор дальше чем, кем работаешь и семьи дело не дошло...
правда я тогда гораздо хуже язык знала, это было больше месяца назад...

Yıldız, если есть то, что тебе не понятно, напиши это в подходящей темке, и разберемся )))

Başarılar dilerim!!

0

35

Arzu, дааа...önceden çok teşekkür ederim!!!! если что обращусь*))))
А у меня вообще такая хрень...вот если даже знакомый турок ну совсем-совсем чуть-чуть говорит по-русски то лучше пусть он учит русский (тем более они очень способные в этом, быстро схватывают и обычно хотят выучить русский) а я прям ступор какой-то не могу открыть рот(((((( А вот что касается их это вообще супер...не успеваешь оглянуться как они уже так здорово говорят по-русски!!! очень всё схватывают на лету*)))))

0

36

Вот есть такая песенка Rafet El Romana:

"Hoşçakal sevgilim"

[span style='color:purple']Hoşçakal sevgilim
Bu veda çok acı
Kimseye boyun eğme, cesur ol
Böyle saf böyle temiz
Olduğun gibi kal
Unutma değişmeyen sadık kalır

Kadınımı hüzünlü
Gözü yaşlı, bir başına
Bırakmaya ne gönlüm ne gücüm var
Mesafeler ne de yıllar
Ne kara kış ne de savaş
Sevgimize engel olur
Hoşçakal sevgilim...

Hoşçakal sevgilim
Gözlerin ne güzel
Hadi gül son defa göreyim
Unutma;
Ayrılık, ağlamak, yalnızlık, özlemek, kavuşmak
Aşka dair...

Kadınımı hüzünlü
Gözü yaşlı, bir başına
Bırakmaya ne gönlüm ne gücüm var
Mesafeler ne de yıllar
Ne kara kış ne de savaş
Sevgimize engel olur
Hoşçakal sevgilim...

Вот отсюда её можно взять, чтобы послушать.

Очень интересно, как на русском эта песня звучать будет? Переведите, плиз, кому не лень :) [/span]

Отредактировано TATIANA (2005-09-25 19:54:02)

0

37

HOŞÇAKAL SEVGİLİM
До свидания, любимая

Hoşçakal sevgilim
До свидания, любимая
Bu veda çok acı
Это прощание очень болезненно
Kimseye boyun eğme, cesur ol
Ни перед кем не унижайся, смелой будь
Böyle saf böyle temiz
Такая наивная, такая чистая
Olduğun gibi kal
Как-нибудь останься
Unutma değişmeyen sadık kalır
Не забывай, не меняющийся, верный остается

Kadınımı hüzünlü
Моей женщине грустно
Gözü yaşlı, bir başına
Глаз со слезой, голове
Bırakmaya ne gönlüm ne gücüm var
Что мое сердце бросать, какая моя сила есть
Mesafeler ne de yıllar
Расстояния равны годам
Ne kara kış ne de savaş
Какая черная зима, какая же война
Sevgimize engel olur
Нашей любви мешает
Hoşçakal sevgilim...
До свидания любимая…

Hoşçakal sevgilim
До свидания любимая
Gözlerin ne güzel
Твои глаза как красивы
Hadi gül son defa göreyim
Давай же, улыбнись в последний раз, увижу
Unutma
Не забывай
Ayrılık, ağlamak, yalnızlık, özlemek, kavuşmak
Разлука, плачь, одиночество, тосковать, встречаться
Aşka dair...
Любви касается…

Kadınımı hüzünlü
Моей женщине грустно
Gözü yaşlı, bir başına
Глаз со слезой, голове
Bırakmaya ne gönlüm ne gücüm var
Что мое сердце бросать, какая моя сила есть
Mesafeler ne de yıllar
Расстояния равны годам
Ne kara kış ne de savaş
Какая черная зима, какая же война
Sevgimize engel olur
Нашей любви мешает
Hoşçakal sevgilim...
До свидания любимая…

0

38

Böyle saf böyle temiz
Такая наивная, такая чистая
Olduğun gibi kal
Как-нибудь останься
Unutma değişmeyen sadık kalır
Не забывай, не меняющийся, верный остается


Böyle saf böyle temiz, Такой простодушной, такой чистой,Olduğun gibi kal Была какой, оставайся
Unutma değişmeyen sadık kalır Не забывай, неизменной верность остается

Gözü yaşlı, bir başına
Глаз со слезой, голове


Gözü yaşlı, bir başına  Со слезами, одинокая

Отредактировано nyurkaa (2005-09-25 21:43:31)

0

39

вообще-то этот перевод проверенный

0

40

вообще-то этот перевод проверенный

интересно, кем..

0

41

ну если ты знаешь Аллу? так вот она и проверяла...

0

42

Нет, не знаю.. Значит, неправильно проверила

0

43

ну у нее опыта в тур язе по-больше чем у нас с тобой вместе взятых

переводила я, она проверила, и потом я внесла некоторые коррективы

а вообще я с переводами песен стараюсь делать более литературный перевод....)))

0

44

Может быть и больше..
Но я уверена за свой перевод на 100%
За что не уверена, писать сейчас не стала

0

45

Моей женщине грустно
Глаз со слезой, голове
Что мое сердце бросать, какая моя сила есть


Что за ерунда тогда получается

0

46

tamam boşver

0

47

Спорьте - не спорьте, а спасибо огромное вам за перевод ^_^

Теперь понятно, о чём в этой песне поётся, хотя и так не очень сложно догадаться :)

0

48

Привет! Как тут интересно! :rolleyes: 
Кто-нибудь может может знает песню Kırmız biber? поет  Bendeniz. Очень хочется узнать - о чем так страстно она поет ...

0

49

Kırmızı Biber
BenDeniz , Albüm : Aşk Yok mu Aşk
Telaşı mı var acelesi mi varТревога ли есть, спешка ли есть
Kısa bir öpücük çok işime yarar Короткий поцелуй из колеи выбил
Allahım bana ne oldu bu defa Аллах мой, в этот раз что случилось
Devam ediyor bak oyunlarına Продолжаются, глянь, твои игры
Kuytularımı kokularımı
Unuttun mu sen o ayıplarını Забыл ли ты те свои пороки
Zaten ne kadar aklın kaldı И без того уж, насколько в твоем уме остались
Onu da bana ver sevişmek ne güzel Это мне тоже дай, любить как прекрасно
Bastım mühürü e görecek gününü Поставила печать, узнает(увидит) дни
Arayıp soracak tek tek bakacak Поищет, спросит, только-только посмотрит
Evirip çevirip düşecek elime Evirip повернет, уронит мне в руку,
Canını yakarım e hadi gör bakalım Твою душу подожгу, предел глянь, посмотрим
Bal döken diline kırmızı biberi Мёд döken на твоем языке красным перцем
Sürmedim ama dürerim bu defa Не намазала, но сверну(скатаю) в этот раз
Ben kimdim ben uçup gittim ellerinden Я кем была, я упав с твоих рук, ушла
Neydi kar ettiğin bu çılgınlık içinden Что было, выгоду(пользу) сделал из безумства 
Zarardayım senin yasaklı şeytan yüzünden
Öldürüyor bu hali nasıl çıldırttı bilmiyor...Убивает это состояние(положение), как сошёл с ума, не знает

Отредактировано nyurkaa (2005-10-01 18:48:09)

0

50

Teşekkür ederim!

0

51

Kuytularımı kokularımı Моих уединенных ароматов

Onu da bana ver sevişmek ne güzel Это мне тоже дай, заниматься любовью как прекрасно

Bal döken diline kırmızı biberi Мёд, наливающий на твоем языке красным перцем

Zarardayım senin yasaklı şeytan yüzünden  Я во вреде твой запретный дьявол от твоего стыда  ^6^

0

52

Zarardayım senin yasaklı şeytan yüzünden Я во вреде твой запретный дьявол от твоего стыда

Я во вреде из-за твоего запретного дьявола..
Да, пожалуй, так, а то я уже голову сломала.. :wacko:

0

53

жива еще?  :lol:

0

54

Честно говоря, с трудом до конца недели дожила..
:blink:

0

55

что так плохо?
работа? или учеба?
я сама тут ели выживаю с универом.......

0

56

Работа, плюс помимо этого всякие дела и проблемы..

0

57

+ форум (может даже ни один)  :lol:

0

58

Что ты, что ты, Бог с тобой, какие несколько!..
Мне одного достаточно :lol:

0

59

бугага  :lol:
вот мне видно мало одного  :D   :rolleyes:

Отредактировано arzu (2005-10-02 13:44:24)

0

60

Помогите,пожалуйста,с переводом вот этой песни,безумно нравится!

Pamela-Istanbul

Bir ortak geсmisimiz var, bir de hep acik yaralar
Kendine hatirlattiрin: fazla parlamis anilar!
Karsima her yerde cikan otuz yas ustu adamlar,
“Hep seni sevmistim” diyen bir seyler bekleyen bakislar!
Yercekimine yenik ustun basin
Bir de hep guzel tinlamis adin adin
Cebinde bir tek numaran kalmis artik
Herkes icin bir tadimlik
Istanbul seni hapsetmis , eski bir banda kaydetmis
Yuzlerce binlerce insan aman allah hep bu sarkiyi soylemis
Istanbul seni kaybetmis, ilaclayip berbat etmis
Davul gibi gerilen derini, aman alla, kim bilir kimler inletmis?
Eрer "sana ihtiyacim var" dersen; heren gelebilirim
Kendinden bir vazgecersen eрer; gercekten sevebilirim
Askimi gorduyum zaman, yenilmis olman farketmez
Sen kendini sevmezsen eрer; kimse gercekten affetmez!
Istanbul seni hapsetmis... 
   

0


Вы здесь » Турецкий язык для всех! » Изучение турецкого языка \ Türkçe ö » Песни с построчным переводом