Турецкий язык для всех!

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Турецкий язык для всех! » Изучение турецкого языка \ Türkçe ö » Nyurkaa,Аlias,yıldız,arzu...кто сможет...


Nyurkaa,Аlias,yıldız,arzu...кто сможет...

Сообщений 1 страница 4 из 4

1

Помогите, пожалуйста, перевести…
Один мой знакомый турок вчера что-то разошёлся: написал  очень длинное смс по-турецки. Я, конечно, ему говорила, что начала учить турецкий, но не так же быстро…Я только-только алфавит освоила, а он обалдел совсем. До этого мы с ним общались на английском (он – на ломаном английском).
В общем, смс:
MERHABA ELENA ( ну, это я поняла, а дальше…всё…)
UMARIM IYISINDIR. ENGLISH AZ BILDIGIM ICIN TURKCE YAZIYORUM. BEN SENDEN HOSLANDIM VE ETLILENDIM. SEN DIYORSUN KI KISA SUREDE BU OLAMAZ DOGRU AMA MASUM GORUNTUN BENI ETKILEDI. TEKRAR GELDIGINDE GORUSUR BIRBIRIMIZI DAHA IYI TANIRIZ ARKADAS OLURUZ. EV ADRESIMI VE RESMIMI SONRA GONDERECEGIM. GELDIGINDE BENDE KALIRSIN. KENDINE IYI BAK HOSCAKAL CEVAP SMS BEKLIYORUM...
(оформление от автора…он, кстати, почему-то всегда большими буквами пишет…кстати, не только он…)
Что-то, похоже, про него, меня, английский, адрес и смс.
Надеюсь, ничего плохого здесь не написано. Но даже если и да, пишите, как есть.
Мне больше некого спросить, как это переводится. На вас одна надежда…

0

2

Merhaba, ELENA
Umarım, iyisindir. English az bildiğim için türkçe yazıyorum. Ben senden hoşlandım ve etkilendim. Sen diyorsun ki kisa şurede bu olamaz, doğru, ama masum görüntün beni etkiledi. Tekrar geldiğinde görüşürürüz birbirimize daha iyi tanırız,arkadaş oluruz. Ev adresımı ve resmimi sonra göndereceğim. Geldiğinde bende kalırsın. Kendine iyi bak,hosça kal. Cevap sms bekliyorum...

Здравствуй, Елена!
Надеюсь, у тебя все хорошо. Английский мало знаю, поэтому пишу по-турецки. Ты мне понравилась и подействовала(произвела эффект) на меня.Ты говоришь, что в короткое время это невозможно, правда, но невинное твое изображение на меня подействовало(произвело эффект). В следующий твой приезд увидимся и друг друга еще лучше узнаем, друзьями будем. Мой домашний адрес и фотографию позже отправлю. В следующий приезд у меня (со мной) остановишься. Себя береги, счастливо оставаться. Ответную СМС жду..

Отредактировано nyurkaa (2005-08-28 11:51:09)

0

3

Спасибо огромное за перевод!!!!!
блин,чтобы я без тебя делала?!...

а если мне вдруг ещё понадобится перевод, ты поможешь?
(ну, пока я сама не освою турецкий)

ещё раз: СПАСИБО! :-)

0

4

Конечно, помогу, обращайся..  ok::  Да, и любой с удовольствием тебе поможет.
Этот форум для того и создан.
bye

0


Вы здесь » Турецкий язык для всех! » Изучение турецкого языка \ Türkçe ö » Nyurkaa,Аlias,yıldız,arzu...кто сможет...