Турецкий язык для всех!

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Турецкий язык для всех! » Изучение турецкого языка \ Türkçe ö » Мне опять нужна помощь в переводе...


Мне опять нужна помощь в переводе...

Сообщений 1 страница 9 из 9

1

Пожалуйста, помогите. В моём словарике, который я недавно купила нету половины (если не больше) слов,которые мне надо перевести. А как раз они-то самые значимые (я так думаю). Так я вроде что-то приблизительно понимаю, что написано, но вдруг те слова, перевод которых я не знаю и несут в себе основной смысл?!
В общем текст:
Beninm  sevgilim nerde

(Beninm (ну,это похоже на "Benim"),т.е.,как я понимаю, означает "моя"; "sevgilim"-sevgi-любовь;а вот "nerde"-не знаю,похоже на прилагательное какое-то)

Ellerimi uzatsam tutarmisin zorla güzellik olmaz bitanem gonlüm al senin desem alirmisin istedigim ozledigim tek sensin.

(Eller-трогать; uzatsam-тянуть; tutar-держать в руке; zorla-заставлять; güzellik-красота; olmaz-невозможный; bitanem----; gonlüm----; al-алый,красный; senin-производная от ТЫ; desem----; alir-взять,брать; iste-хотеть,желать; ozle(özle)-скучать,тосковать; tek-единственный; sensin----)

ну,вот, и оттого,что в грамматике я пока что ноль, собрать ЭТО в нормальное предложение мне никак...
:wacko:
Помогите,пожалуйста!

0

2

А ещё заодно перевести теперь с русского на турксе:

Почему ты не отвечал на мои смс-ки?

Где ты сейчас находишься?

Скорее всего я приеду следующим летом в августе. Где ты будешь тогда?

И,вот,если я хочу сказать,что очень,ну,например,скучаю, я должна перед скучаю написать çok? или у них для этого используется другое слово?

Спасибо.Заранее.

0

3

Beninm sevgilim nerde?  Моя любимая где? (nerde=nerede)

Ellerimi uzatsam tutar misin? zorla güzellik olmaz. birtanem gönlüm al. senin desem alir misin? istedigim ozledigim tek sensin
Руки (свои) если протяну, схватишь(возьмешь)? С силой красота не будет. Единственная, моё сердце(душу) возьми. рисунок(твой) ('desen' было, наверно) берешь?(либо, фотку делаешь? ..не поняла..). Ты - единственная желанная, та, по которой скучаю.

(Eller-трогать; uzatsam-тянуть; tutar-держать в руке; zorla-заставлять; güzellik-красота; olmaz-невозможный; bitanem----; gonlüm----; al-алый,красный; senin-производная от ТЫ; desem----; alir-взять,брать; iste-хотеть,желать; ozle(özle)-скучать,тосковать; tek-единственный; sensin----)

ellerim - мои руки (el - рука, eller - руки)
uzatsam - если протяну (uzatmak - тянуть/протянуть, +sam - означает условие "если")
tutar mısın? схватишь/ возьмёшь?
zorla - с силой (zorla = zor ile)
gönlüm - моё сердце/моя душа (gönül - сердце/душа)
al - возьми (al - повелительное наклонение от almak - брать)
tek sensin - единственная ты (sen - ты, sensin - именно ты)

Отредактировано nyurkaa (2005-09-15 07:00:31)

0

4

Почему ты не отвечал на мои смс-ки? Neden mesajlarımı cevap vermemiştin?
Где ты сейчас находишься? Sen neredesin?

Скорее всего я приеду следующим летом в августе. Где ты будешь тогда?
Gelecek Ağustos ayında geleceğim galiba. O zaman nerede bulunacaksın?

И,вот,если я хочу сказать,что очень,ну,например,скучаю, я должна перед скучаю написать çok? или у них для этого используется другое слово?

Çok - очень.. :)
Seni çok özledim - Очень соскучилась по тебе
Seni özledim - Соскучилась по тебе

Отредактировано nyurkaa (2005-09-15 11:41:52)

0

5

наиогромнейшее СПАСИБО!!!!!!
^*^

0

6

Почему ты не отвечал на мои смс-ки? Neden mesajlarımı cevap vermemiştin?
Где ты сейчас находишься? Sen neredesin?

Скорее всего я приеду следующим летом в августе. Где ты будешь тогда?
Gelecek Ağustos ayında geleceğim galiba. O zaman nerede bulunacaksın?

Почему ты не отвечал на мои смс-ки? Neden mesajlarımı cevap vermiyordun?
Где ты сейчас находишься? Şimdi nerdesin? (отсальное здесь писать не обязательно, это же все таки разговорная речь, а не сплошь и рядом литературная  ^ok )
Скорее всего я приеду следующим летом в августе. Где ты будешь тогда?
Olabilir geleceği yazında ağustosta gelecem. Ozaman nerde olacan?

Отредактировано arzu (2005-09-18 16:21:17)

0

7

..да, можно, и так написать..

Что касается

Olabilir geleceği yazında ağustosta gelecem. Ozaman nerde olacan?

Olabilir gelecek yazın ağustos'ta(ağustos ayında) gelecem
Предлагаю такой варант :)

'Olmak' стараюсь не использовать при указании места. В Турции мне сказали, что это не очень хорошо. Например,
Ben Türkiye'de 1 kere oldum (В Турции 1 раз был) - так не очень корректно.
Лучше использовать другие глаголы, например, 'kalmak'.
Что касается Nerdesin(neredesin)? - Ты где?(наст.время).
Полагаю, для новичка лучше сначала знать "литературный вариант", а потом разговорный.

Отредактировано nyurkaa (2005-09-19 07:27:56)

0

8

Что касается

Olabilir geleceği yazında ağustosta gelecem. Ozaman nerde olacan?

Olabilir gelecek yazın ağustos'ta(ağustos ayında) gelecem
Предлагаю такой варант :)

Зай, я тут указала время (yazında ağustosta)
а на счет gelecek, то тут я увидела винительный падеж....тебе так не кажется?
ağustos ayında - никогда у турок такой формы употребления не видела, чаще ağustosta (специально пишу без апострофа, т.к. турки на них всегда глаза закрывают, а правильно конечно с апострофом :rolleyes: )

ну а так вообще я думаю оба вариант правильные  B)

0

9

:huh: Возможно, я что-то неправильно понимаю, но я нашла это у ~Aleyne~
http://ruhelp.com/board/index.php?mforu … howtopic=4 

Времена года:
Mevsimler:

İlkbahar /Bahar - весна
Yaz - лето
Sonbahar - осень
Kış - зима
Not:
весной = ilkabahardа
сенью = sonbahardа
летом = yazın !!!
зимой = kışın !!!

Месяцы:
Aylar:
Ocak - январь
Şubat - февраль
Mart - март
Nisan - апрель
Mayis - май
Haziran - июнь
Temmuz - июль
Ağustos - август
Eylül - сентябрь
Ekim - октябрь
Kasım - ноябрь
Aralık - декабрь
Not:
чтобы сказать "в январе, марте" и т.д, нужно после названия месяца добавить слово "ayında"
Örnek-пример:
Ocak ayında, Mart ayında

Причем да, оба варианта равноправны ağustosta=ağustos ayında (без апосторофов, здесь я перестаралась) :D Абсолютно согласна.

а на счет gelecek, то тут я увидела винительный падеж....тебе так не кажется?

Что касается "gelecek". Вот, что у меня в словаре.. :huh:
Gelecek(gi)
1. будущий, следующий, ближайший (о годе и т.п.);
~ hafta на следующей неделе
2. будущее, грядущее;
~te в будущем
~ zaman будущее время

Насколько я помню, падежи применяются к таким частям речи, как существительное (винительные падеж отвечает на вопрос Что?).
В данном случае "Скорее всего я приеду следующим летом в августе" рассматриваемое слово "следующим" выступает в роли прилагательного.

пример, когда gelecek - существительное "будущее, грядущее"
Geleceği bilmek istiyorum. Будущее знать хочу.

Отредактировано nyurkaa (2005-09-19 20:44:27)

0


Вы здесь » Турецкий язык для всех! » Изучение турецкого языка \ Türkçe ö » Мне опять нужна помощь в переводе...